"تأسف اللجنة لعدم وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee regrets the lack of
        
    • the Committee regrets the absence of
        
    • the Committee deplores the lack of
        
    • the Committee regrets that
        
    Furthermore, the Committee regrets the lack of a comprehensive national plan of action for the advancement of women. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة.
    However, the Committee regrets the lack of preventive measures targeted specifically against the sale of children, including for the purposes of forced labour and adoption, child prostitution and child pornography. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تدابير وقائية موجهة ضد بيع الأطفال تحديدا، بما في ذلك لأغراض العمل القسري والتبني وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of a minimum age for criminal responsibility. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود سن أدنى قانوني للمسؤولية الجنائية.
    the Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints and investigations of cases amounting to violations of the Convention. UN 22- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee regrets the absence of regulation and the ongoing use of baby-boxes, which is in violation of, inter alia, articles 6 to 9 and 19 of the Convention. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود أنظمة ولاستمرار استخدام حاضنات الرضع وهو ما يشكل انتهاكاً لجملة مواد منها المواد 6 و9 و19 من الاتفاقية.
    62. the Committee regrets the lack of precise statistics on migration flows concerning Egypt and on other migration-related issues. UN 62- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات دقيقة بشأن تدفقات الهجرة الخاصة بمصر وبشأن قضايا أخرى تتصل بالهجرة.
    20. the Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol. UN 20- تأسف اللجنة لعدم وجود اعتمادات مرصودة بشكل واضح في الميزانية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of information on sexual harassment in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of information on health and rehabilitation services available to women and girl drug users. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الخدمات الصحية والتأهيلية المتاحة للنساء والفتيات اللواتي يتعاطين المخدرات.
    the Committee regrets the lack of disaggregated data on school enrolment and drop-out rates at various levels of education. UN 25- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة عن معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب في مختلف مستويات التعليم.
    the Committee regrets the lack of public policy on mental health in relation to children in the State party. UN 54- تأسف اللجنة لعدم وجود سياسة عامة بشأن الصحة العقلية فيما يتصل بالأطفال في الدولة الطرف.
    42. the Committee regrets the lack of disaggregated data on persons with disabilities. UN 42- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    the Committee regrets the lack of information about cases of direct applicability of the provisions of the Covenant before the domestic courts in the State party. UN 6- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم المحلية في الدولة الطرف.
    5. the Committee regrets the lack of a system of data collection, analysis and monitoring of all areas covered by the Optional Protocol. UN 5- تأسف اللجنة لعدم وجود نظام لجمع البيانات وتحليلها ورصدها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    In addition, the Committee regrets the absence of labour legislation that protects domestic work, while noting that a draft law on domestic workers is presently under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل.
    In addition, the Committee regrets the absence of information regarding Brčko District and the insufficient information on other forms of violence against women in the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف.
    In addition, the Committee regrets the absence of labour legislation that protects domestic work, while noting that a draft law on domestic workers is presently under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع بشأن العمل يحمي العمل المنزلي وتلاحظ أن هناك مشروع قانون قيد الاستعراض بشأن خدم المنازل.
    21. the Committee regrets the absence of juvenile justice, including juvenile courts. UN 21- تأسف اللجنة لعدم وجود قضاء للأحداث، بما في ذلك محاكم للأحداث.
    539. the Committee regrets the absence of information on double criminality. UN الاختصاص القضائي 539- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التجريم المزدوج.
    23. the Committee regrets the absence of domestic legislation in the State party that guarantees the rights of refugees and asylum-seeking persons. UN 23- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    At the same time, the Committee deplores the lack of information on the observance of Act No. 23.506, ordering immediate compliance with the Committee's observations through the procedure employed to enforce judgements handed down by national courts against the State. UN وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فورا لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة.
    the Committee regrets that the State party has no information on children coming from areas affected by armed conflict. UN 15- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات لدى الدولة الطرف بشأن الأطفال القادمين من المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus