"تأسيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constituent
        
    • foundational
        
    • foundation
        
    • a founding
        
    • seed
        
    • constitutive
        
    • a Constitutional
        
    • greenfield
        
    Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    (i) A constituent Assembly with a Chairman and two Vice-Chairmen; and UN ' ١ ' جمعية تأسيسية يكون لها رئيس ونائبان للرئيس؛
    The Constitution had been prepared by a constituent assembly through a referendum, in an unprecedented consultation with the people. UN وقد تم إعداد الدستور بواسطة جمعية تأسيسية من خلال استفتاء، وذلك في تشاور لم يسبق له مثيل مع الشعب.
    The assertion of human dignity as a foundational value carried an immanent claim of universal validity. UN فتأكيد الكرامة الإنسانية كقيمة تأسيسية ينطوي على دعوى فطرية بصحتها عالمياً.
    They can subsequently join the vocational stream after having followed a foundation course. UN ويمكن لهم الانضمام في وقت لاحق إلى التعليم المهني بعد اتباع دورة تأسيسية.
    Te Tiriti o Waitangi is a founding document of New Zealand, and the government is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. UN تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة.
    The election of a constituent Assembly that also functions as a legislature-parliament and is broadly representative of the people of Nepal constitutes an important advance. UN ويشكل انتخاب جمعية تأسيسية تعمل أيضاً كبرلمان وتمثل شرائح واسعة من شعب نيبال، خطوة هامة إلى الأمام.
    Endorsement by the National Council, and approval by the Transitional Administrator of a Regulation on the election of a constituent Assembly UN √ تأييد المجلس الوطني لقاعدة تنظيمية لانتخاب جمعية تأسيسية وموافقة مدير الإدارة الانتقالية عليها
    Each of the former constituent colleges have also become constituent universities with all the powers and characteristics of universities. UN وأصبحت أيضاً جميع الكليات التأسيسية السابقة جامعات تأسيسية تتمتع بجميع سلطات وخصائص الجامعات.
    The ruling MPLA has rejected any call for the dissolution of Parliament and the creation of a constituent assembly. UN ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية.
    Deep-rooted discrimination cannot, however, be eradicated by constituent Assembly elections alone. UN بيد أن التمييز المتجذر لا يمكن اجتثاثه بواسطة انتخابات لجمعية تأسيسية وحدها.
    The parties have made repeated commitments, which are essential to creating the conditions in the countryside for a credible constituent Assembly election. UN وتعهد الطرفان مرارا بالتزامات لا غنى عنها لتهيئة الظروف المواتية في البلد لانتخاب جمعية تأسيسية ذات مصداقية.
    Both sides expressed their desire for the United Nations to play an important role in the peace process leading to the election of a constituent Assembly. UN وأعرب الجانبان عن رغبتهما في اضطلاع الأمم المتحدة بدور هام في عملية السلام مما يُفضي إلى انتخاب جمعية تأسيسية.
    This will bolster a secure and stable environment and facilitate progress towards a peaceful environment and the conduct of a credible constituent Assembly election. UN وسيعزز ذلك وجود بيئة مأمونة ومستقرة، كما سيسهل إحراز تقدم نحو إيجاد بيئة سلمية وانتخاب جمعية تأسيسية ذات مصداقية.
    The Election Commission was also able to make necessary technical preparations and lay the groundwork for a constituent Assembly election. UN وتمكنت لجنة الانتخابات أيضا من إجراء الاستعدادات التقنية الضرورية وإرساء الأسس لانتخاب جمعية تأسيسية.
    A foundational finding for the preparation of a national action plan for the environmentally sound management of used lead-acid batteries was obtained. UN تم الحصول على نتيجة تأسيسية لإعداد خطة عمل وطنية للإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الحامض والرصاص المستعملة.
    A few delegations pointed out that it did not make a difference what the starting point was as long as the criteria were discussed and the Declaration was considered as a backdrop and a foundational document. UN وأشارت وفود قليلة إلى عدم أهمية تحديد نقطة الانطلاق طالما نوقشت المعايير واعتُبر الإعلان خلفية ووثيقة تأسيسية.
    The removal of discriminatory provisions is a necessary foundational step to achieve the Millennium Development Goals for women and girls. UN ويمثل إلغاء الأحكام التمييزية خطوة تأسيسية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    In 2011, UNOPS launched an in-house project management foundation course to train project managers through cross-practice knowledge-sharing. UN وفي عام 2011، استهل المكتب دورة تدريبية تأسيسية داخلية عن إدارة المشاريع لتدريب مديري المشاريع عن طريق تبادل المعارف الشاملة لعدة ممارسات.
    Convene a founding committee comprising at least 20 members; UN إنشاء هيئة تأسيسية تضم ما لا يقل عن 20 عضواً؛
    The Administrator has also made seed funding available to help programme countries to launch their information and advocacy activities in the field. UN كما يتيح مدير البرنامج أموالا تأسيسية لمساعدة بلدان البرامج في البدء بأنشطة خاصة بها في مجال اﻹعلام والاتصال في الميدان.
    The existence of the latter cannot deprive the organs of the organized community of the competence which has been assigned to them by the constitutive instruments. UN ووجود الأخير لا يمكن أن يحرم أجهزة المجتمع المنظم من الاختصاص الموكل إليها بمقتضى صكوك تأسيسية.
    Decree-Law No. 37 establishing a Constitutional Commission (in place of or in preparation for the Assembly that had been announced): 46 members appointed by the Government. UN الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية. كان من المفروض أن تضم 300 عضو يمكن للرئيس عزلهم.
    Since innovative projects typically start small, they are also the instruments of innovation and they generate greenfield investments. UN ونظرا إلى أن المشاريع الابتكارية تبدأ نمطيا بحجم صغير، فهي أيضا أدوات الابتكار وهي تولد استثمارات تأسيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus