"تأكد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Make sure
        
    • it was confirmed that
        
    • been confirmed that
        
    • Be sure to
        
    • sure that
        
    • confirmed to
        
    • sure you
        
    • ascertained that
        
    • it is proven that
        
    • it has been established that
        
    Just repair the short, and Make sure the four-b coil isn't fried. Open Subtitles فقط أصلح القصر الكهربائي، و تأكد أن الوشائع الأربعة غير مقلية
    Make sure the .9 mil is in your lap, visible. Open Subtitles تأكد أن يكون المسدس في حضنك وأن يكون مرئي
    Sir, please Make sure your watch is on airplane mode. Open Subtitles سيدي , تأكد أن ساعتك مضبوطة على وضع الطيران
    All right, but Make sure you get it where everyone can see. Open Subtitles حسناً , ولكن تأكد أن تضع في مكان يستطيع الجميع رؤيته
    Once you've set the timer, Make sure it's destroyed. Open Subtitles بمجرد أن تضبط التوقيت تأكد أن يتم تدميره
    Yeah, just Make sure my whole weiner's out. I wanna look good. Open Subtitles نعم، ولكن تأكد أن كل نقانقي خارجة، اريد أن ابدو وسيما
    Next time Make sure you bring enough for the whole class. Open Subtitles في المرة القادمة تأكد أن معك ما يكفي للصفّ بأكمله
    That won't be a problem. Just Make sure our money's in place. Open Subtitles هذه لن تكون مشكلة ، فقط تأكد أن مالنا في مكانه
    Make sure Air Force Regional Command is seeing this. Open Subtitles تأكد أن قيادة القوة الجوية الإقليمية ترى هذا
    Make sure it's piped through onto the bridge speaker. Open Subtitles تأكد أن الصوت يكون متصل بميكروفون برج القياده
    Just Make sure you get them to me by 1:00. Open Subtitles فقط تأكد أن توصلهم لي في الساعة الواحدة ظهراً
    Serious. Next time you come at me in the street, Make sure it's for a worthwhile question. Open Subtitles أنا جاد، بالمرّة المقبلة التي تهاجمني بالشارع تأكد أن يكون من أجل سؤال جدير بالعناء
    Make sure I HAVE ONE ON STANDBY AT THE HOTEL. Open Subtitles تأكد أن لدى واحدة على وضع الاستعداد فى الفندق
    And, on the way back, Make sure no one recognizes the girl. Open Subtitles و في طريق العودة تأكد أن لا يتعرف أحد على الفتاة
    No doubt to Make sure the pope declared him legitimate. Open Subtitles لا شك أن البابا تأكد .أن يعلن له الوراثة
    Let's do a hand count today. Make sure everyone has two. Open Subtitles دعنا نقوم بعد الأيادي اليوم تأكد أن الجميع لديه يدان
    And I really want to see that, so Make sure you get a videotape of it, okay? Open Subtitles وأنا أريد حقًا أن أشاهد ذلك لذا تأكد أن تحصل على تسجيل له
    it was confirmed that 17 schools were completely destroyed and 16 schools continued to be used as military bases during the reporting period. UN وتم تأكد أن 17 مدرسة تعرضت للتدمير بالكامل، ولا تزال 16 مدرسة تستخدم كقواعد عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It has been confirmed that the Democratic People's Republic of Korea conducted a third nuclear test in the early hours of this morning. UN لقد تأكد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية ثالثة في الساعات المبكرة من هذا الصباح.
    If you recall or remember something, Be sure to tell just me. Open Subtitles إذا وجدت أو تذكرك أي شيء؟ , تأكد أن تخبرني به.
    And I'm a team player and I want to Make sure that I bring out the best in everyone that I am working with. Open Subtitles وأنا لاعب فريق وأريد أن تأكد أن أخرج أفضل في الجميع أن أعمل مع.
    The strength of the rebels and their activities have been confirmed to be concentrated in the northern region, which is of geographical proximity not to Liberia, but to the other neighbor. UN وقد تأكد أن قوة المتمردين وأنشطتهم تتركز في المنطقة الشمالية غير القريبة جغرافيا من ليبريا، بل من البلد المجاور اﻵخر.
    Even if it was ascertained that conduct was attributable only to one of the actors, they would all be jointly responsible. UN وحتى إذا تأكد أن التصرف مسند إلى واحد فقط من الأطراف، فإنه ستترتب إزاءهم جميعا مسؤولية مشتركة.
    If it is proven that a female employee has been dismissed for such reasons she shall be entitled to pay compensation for wrongful dismissal which shall not be less than three months wages " (section 3) 13.7. UN وإذا تأكد أن الموظفة قد طُردت لهذه الأسباب فمن حقها الحصول على تعويض عن الطرد غير القانوني والذي لا يقل عن أجر ثلاثة أشهر " (القسم 3).
    - it has been established that it is the United States and the United Kingdom that are obstructing implementation of the Security Council's resolutions on the Lockerbie case, and that the persistence of the United States, in particular, in deferring the trial amounts to a demonstration of the innocence of the two Libyan suspects. UN - ولقد تأكد أن من يعيق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن في شأن قضية لوكربي هما الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وأن إصرار الولايات المتحدة على وجه الخصوص، على تعطيل إجراء المحاكمة يعود لعلمها اﻷكيد ببراءة المواطنين الليبيين المشتبه فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus