"تأييد جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • support of all
        
    • support all
        
    • supported all
        
    • supported by all
        
    • endorsement of all
        
    • unanimous support
        
    " I regret that one participating State could not accept this. These principles have the support of all other participating States. UN ويؤسفني أن أؤكد أن إحدى الدول الأطراف لم توافق على هذه المبادئ، التي نالت تأييد جميع الدول الأطراف الأخرى.
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Let me conclude by asking for the support of all Member States for the draft resolution that the IGAD countries will be submitting requesting observer status for IGAD at the United Nations. UN أود أن أختتم كلمتي بطلب تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية طالبة فيه حصول المنظمة على مركز مراقب في الأمم المتحدة.
    She urged all delegations to support all of the proposed amendments. UN إنها تحث جميع الوفود على تأييد جميع التعديلات المقترحة.
    Accordingly, we shall continue to support all initiatives that support the building of a democratic and inclusive society. UN وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل.
    34. The Advisory Committee has consistently supported all measures that facilitate the amicable settlement of disputes and reduce litigation. UN 34 - وقد دأبت اللجنة الاستشارية على تأييد جميع التدابير التي تيسر التسويات الودية للمنازعات وتقلل الدعاوى.
    The support of all delegations would be much welcomed and appreciated. UN وسيلقى تأييد جميع الوفود كل الترحاب والتقدير.
    We consider the resolution to be a carefully calibrated and balanced document designed to engender the support of all Member States. UN إننا نعتبر القرار وثيقة مدروسة بعناية ومتوازنة وتهدف إلى حشد تأييد جميع الدول.
    We hope that, given the importance of this issue, the broad support which a similar text received last year will not only be maintained, but will this year receive the support of all delegations. UN وبالنظر إلى أهمية هذه المسألة، نأمل ليس في اﻹبقاء على التأييد الواسع الذي لقيه نص مماثل في العام الماضي فحسب بل في أن يلقى نص هذا العام تأييد جميع الوفود.
    In short, this is a draft resolution which its three sponsors hope will attract the support of all members of the Committee. UN وباختصار فهذا مشروع قرار يأمل مقدموه الثلاثة أن ينال تأييد جميع أعضاء اللجنة.
    This also means that increasingly, the major political orientations of the Organization are decided upon by consensus, thereby ensuring the support of all States for its actions. UN وهذا يعني أن التوجهات الرئيسية للمنظمة تقرر بصورة متزايدة بتوافق اﻵراء، مما يكفل تأييد جميع الدول لاجراءاتها.
    It is a matter of concern that this has become a regular practice, despite the fact that it does not have the support of all the delegations. UN فإن ما يبعث على القلق لدينا ذلك أن هـــذا قــــد أصبــح ممارسة اعتيادية، رغم أنه لم يحصل على تأييد جميع الوفود.
    She also hoped that the draft provision on privilege would gain the support of all delegations. UN كما أعربت عن أملها في أن يحصل مشروع المادة الخاصة بالامتيازات على تأييد جميع الوفود.
    For these reasons, the HR Network decided to submit to the Commission a new proposal which had the support of all the organizations and the staff representatives. UN ولهذه الأسباب، قررت شبكة الموارد البشرية تقديم مقترح جديد إلى اللجنة، نال تأييد جميع المنظمات وممثلي الموظفين.
    For this reason, the United Nations continues to strongly support all efforts for debt relief. UN ولذا، تواصل الأمم المتحدة بشدة تأييد جميع الجهود الرامية إلى تخفيف عبء الديون.
    We will continue to support all initiatives, such as interfaith cooperation and dialogue among civilizations. UN وسنواصل تأييد جميع المبادرات من قبيل التعاون بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    As I said earlier, Uzbekistan will continue to support all United Nations initiatives that relate to children's interests. UN وقد ذكرت آنفا، أن أوزبكستان ستواصل تأييد جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تتصل بمصالح الطفل.
    His delegation would continue to support all initiatives aimed at meeting those three imperatives. UN ثم أعرب عن استمرار اندونيسيا في تأييد جميع الجهود التي ستبذل لتلبية هذه الضرورات الثلاث.
    Mexico opposes the economic, commercial and financial embargo imposed upon Cuba and, since 1992, has consistently supported all the General Assembly resolutions on the need to end the embargo against Cuba. UN وتعارض المكسيك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وقد دأبت منذ سنة 1992 على تأييد جميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    These principles are supported by all Member States of the Minsk Group. UN ونالت هذه المبادئ تأييد جميع الدول الأعضاء في مجموعة مينسك.
    As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users. UN ونتيجة لذلك، أخفق نموذج أُعد لاختبار التطبيق الجديد في الحصول على تأييد جميع المستخدمين النهائيين.
    In a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus