"تؤكد الحاجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stresses the need
        
    • emphasizes the need
        
    • underlines the need
        
    • affirms the need
        
    • stressing the need
        
    • underscore the need
        
    • confirms the need
        
    • emphasize the need
        
    • confirmed the need
        
    • stress the need
        
    • confirm the need
        
    • underline the need
        
    • emphasized the need
        
    • underscored the need
        
    • underlined the need
        
    31. stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    31. stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    4. stresses the need for the full implementation of Security Council resolutions; UN ٤ - تؤكد الحاجة الى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا؛
    First, it emphasizes the need for market efficiency, mainly through removing unnecessary regulations and barriers to entry. UN أولاً، تؤكد الحاجة إلى زيادة كفاءة السوق، من خلال إلغاء القواعد غير الضرورية وحواجز النفاذ إلى السوق.
    4. stresses the need for the full implementation of Security Council resolutions; UN ٤ - تؤكد الحاجة الى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا؛
    31. stresses the need for close consultation between the United Nations and the African Union in preparing for the high-level meeting; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛
    23. stresses the need for effective management and mitigation of risks in all phases of United Nations peacekeeping missions; UN 23 - تؤكد الحاجة إلى الإدارة الفعالة والتخفيف من وطأة المخاطر في جميع مراحل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    87. stresses the need to ensure that the Mission is adequately resourced to fulfil its mandate; UN 87 - تؤكد الحاجة إلى ضمان تزويد البعثة بما يكفي من الموارد لأداء ولايتها؛
    2. stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى استمرار الاهتمام الدولي وبذل جهود إضافية لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    10. stresses the need for partnerships among Governments, organizations of the United Nations system, relevant humanitarian organizations and specialized companies to promote training to strengthen preparedness for and response to natural disasters; UN 10 - تؤكد الحاجة إلى الشراكة بين حكومات البلدان، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية ذات الصلة والشركات المتخصصة لتشجيع التدريب على تعزيز مستوى التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها؛
    " 8. stresses the need to facilitate and accelerate the accession of all developing countries that apply for membership of the World Trade Organization; UN " 8 - تؤكد الحاجة إلى تسهيل وتسريع انضمام جميع البلدان النامية التي تقدمت بطلب العضوية إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Furthermore, it stresses the need for the full engagement of the United Nations in the process of building Palestinian institutions and providing broad assistance to the Palestinian people. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء مؤسسات فلسطينية وتقديم المساعدات على نطاق واسع إلى الشعب الفلسطيني.
    2. emphasizes the need to implement the Accra Accord, including subtheme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner; UN 2- تؤكد الحاجة إلى تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك الموضوع الفرعي 4، تنفيذاً أميناً وشاملاً ومتوازناً؛
    However, it emphasizes the need for further improvement and consistency in the budgets of the support account and the peacekeeping operations. UN إلا أنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسين والاتساق في إطار ميزانيات حساب الدعم وعمليات حفظ السلام.
    " 13. emphasizes the need to consider means of facilitating the movement of persons in accordance with obligations undertaken in relevant international agreements; UN " 13 - تؤكد الحاجة إلى النظر في سبل تيسير حركة الأشخاص وفقا للالتزامات المتعهد بها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    It underlines the need to look beyond the military option which, although necessary, is not the sole solution. UN وهي تؤكد الحاجة إلى النظر أبعد من الخيار العسكري، فمع كونه ضروريا، إلا أنه ليس الحل الوحيد.
    It also affirms the need to restore the foundations for local capacities for development, planning, management, and conflict resolution. UN كما تؤكد الحاجة إلى استعادة أسس القدرات المحلية للتنمية والتخطيط والإدارة وتسوية النـزاع.
    stressing the need to implement various commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بشتى التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Nevertheless, remaining gaps in ICT statistics underscore the need for a concerted effort to strengthen the collection and dissemination of relevant data. UN غير أن الفجوات القائمة في هذه الإحصاءات تؤكد الحاجة إلى بذل جهد متضافر من أجل تعزيز جمع البيانات ذات الصلة ونشرها.
    They reaffirmed their conviction that the gravity of the situation confirms the need for immediate and comprehensive implementation of the Washington agreements. UN وأعربا من جديد عن اعتقادهما أن خطورة الوضع تؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفوري والشامل لاتفاقات واشنطن.
    Japan also wishes to emphasize the need to further develop and strengthen cooperation between the Department of Humanitarian Affairs and other departments of the Secretariat, notably the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations. UN تود اليابان أيضا أن تؤكد الحاجة الى زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين ادارة الشؤون الانسانية وسائر ادارات اﻷمانة العامة، وعلى اﻷخص ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلام.
    62. Such debates only confirmed the need to reform the approach to human-rights questions, so as to reflect the cultural diversity of the contemporary world and to strengthen the rights and freedoms of the individual and society. UN ٦٢ - واختتم كلمته قائلا، إن المناقشات حول هذه المسألة إنما تؤكد الحاجة إلى إصلاح النهج المتبع في مجال حقوق اﻹنسان لمراعاة التنوع الثقافي للعالم المعاصر وتعزيز الحقوق والحريات للفرد والمجتمع.
    The Nordic countries would like to stress the need for emergency preparedness at the national level. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد الحاجة الى الاستعداد لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    New challenges are taking shape on the horizon, and each day they confirm the need for radical reform of the United Nations in order for it to become an effective tool in the service of peoples. UN فهناك تحديات جديدة تلوح في الأفق، وفي كل يوم تؤكد الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا جذريا لكي تصبح أداة فعالة في خدمة الشعوب.
    These incidents underline the need for joint monitoring and verification mechanisms. UN هذه الحوادث تؤكد الحاجة إلى إقامة آليات مشتركة للرصد والتحقق.
    Significantly, all those statements had emphasized the need to find ways of reconciling the differences among the various countries and groups of countries. UN ومما له أهمية أنها كلها بيانات تؤكد الحاجة إلى إيجاد سبل لتسوية الخلافات بين البلدان أو مجموعات البلدان المختلفة.
    Third, the process of establishing the ad hoc tribunal underscored the need for a permanent court. UN ثالثا، أن عملية إنشاء المحكمة المخصصة تؤكد الحاجة الى وجود محكمة دائمة.
    He stressed that the current situation underlined the need for a deepened United Nations involvement in Iraq. UN وشدد على أن الحالة الراهنة تؤكد الحاجة إلى التدخل العميق للأمم المتحدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus