"تابعة للدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a State
        
    • of the State
        
    • of State
        
    • State-owned
        
    • State and
        
    • State bodies
        
    • State agencies
        
    • State institutions
        
    • other State
        
    • perpetrated by State
        
    The Government proposes to implement a State policy through an interagency commission comprising various State and civil society bodies. UN وتقترح الحكومة تنفيذ سياسة الدولة من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من هيئات مختلفة تابعة للدولة والمجتمع المدني.
    The same process will be applied against a person acting in an official capacity or a responsible person in a State authority, enterprise or other legal entity. UN وتسري الإجراءات ذاتها على الشخص الذي يعمل بصفته الرسمية أو كمسؤول في سلطة أو مؤسسة تابعة للدولة أو غير ذلك من الكيانات القانونية الأخرى.
    Draft article 5 establishes that acts of organs that are, under the municipal law of a State, organs of that State are acts of that State. UN وينص مشروع المادة ٥ على أن اﻷعمال التي تقوم بها اﻷجهزة التي تكون تابعة للدولة بموجب قانونها المحلي، هي أعمال من فعل الدولة.
    However, the Views were translated and disseminated to every competent authority of the State party before 2009. UN بيد أن الآراء ترجمت وعممت على كل هيئة مختصة تابعة للدولة الطرف قبل عام 2009.
    The Minister's discretion is absolute and he may issue a warrant for the interception of communication, to any person, authority, agency or department of State. UN وللوزير حق تقديري مطلق في هذا الصدد، ويجوز له أن يصدر أمراً بمراقبة اتصالات، لأي شخص أو سلطة أو وكالة أو إدارة تابعة للدولة.
    a State Commission on drug control has been operating in Uzbekistan since 1994. UN وثمة لجنة تابعة للدولة معنية بالرقابة على المخدرات عاملة في أوزبكستان منذ عام ١٩٩٤.
    a State detention unit had been constructed in full conformity with modern standards. UN وتم تشكيل وحدة معنية بالاحتجاز تابعة للدولة بما ينسجم كلياً مع المعايير الحديثة.
    a State labour inspectorate has been created to monitor compliance with labour-relations law. UN وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للدولة لرصد التقيد بقانون علاقات العمل.
    He submits that this constitutes affirmation of the judgment by a State institution and a continuing violation by act and implication. UN ويقول إن هذا الإجراء يشكل تأكيداً لحكم صادر عن مؤسسة تابعة للدولة وانتهاكاً مستمراً بالفعل وبما يترتب عليه من آثار.
    He submits that this constitutes affirmation of the judgment by a State institution and a continuing violation by act and implication. UN ويقول إن هذا الإجراء يشكل تأكيداً لحكم صادر عن مؤسسة تابعة للدولة وانتهاكاً مستمراً بالفعل وبما يترتب عنه من آثار.
    The grant is awarded by the International Programmes Centre, a State establishment. UN ويقدِّم هذه المنحة مركز البرامج الدولية، وهو مؤسسة تابعة للدولة.
    a State body on the issue of religious freedom was established and 3,829 religious associations have been registered. UN وأُنشئت هيئة تابعة للدولة تُعنى بمسألة الحرية الدينية وسُجلت 829 3 منظمة دينية.
    Generally, every decision of a State body may be subject to appeal before a hierarchically higher authority. UN وعموما قد يكون أي قرار تصدره سلطة تابعة للدولة عرضة للاستئناف أمام سلطة أعلى.
    She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a State courthouse. Open Subtitles , بل وأكدت انهما تزوجا بسلام في محكمة تابعة للدولة أسألك واتسون
    It is obvious that the Navy, as an instrumentality of the State party, committed the murder of their son. UN ومن الواضح أن سلاح البحرية، كهيئة تابعة للدولة الطرف، ارتكب جريمة قتل ابنهما.
    Corporal punishment in connection with any judicial proceedings or in any other proceedings before any organ of the State is also proscribed under the laws of Malawi. UN كما يحظر بموجب قوانين ملاوي العقابُ البدني في إطار أي إجراءات قضائية أو أي إجراءات أخرى تباشرها أي هيئة تابعة للدولة.
    A high percentage of these complaints are related to agents of the State. UN وتتصل نسبة كبيرة من تلك الشكاوى بعناصر تابعة للدولة.
    :: Establishment of national committees of State and civil society representatives on human rights education UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للدولة وممثلي المجتمع المدني تعنى بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    The Afghan Public Protection Force was established as a State-owned enterprise to replace such companies. UN وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات.
    As a result of this, women defenders often find themselves and their work subjected to stigmatization by both State and non-State actors. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Also, 61 persons were rescued and assisted by State bodies. UN وتم أيضاً إنقاذ 61 شخصاً تلقوا المساعدة من هيئات تابعة للدولة.
    According to this system, there shall be established and operate regional State agencies which shall have general decisive authority on matters concerning their region. UN واستناداً إلى هذا النظام، تُنشأ مؤسسات إقليمية تابعة للدولة يكون لها في إطار ولايتها السلطة العامة لاتخاذ القرار بشأن المسائل المتعلقة بمناطقها.
    The Mission will also provide containers and office equipment to up to 30 local State institutions affected by resettlement to plan, manage and deliver public services. UN وستقدم البعثة أيضاً حاويات ومعدات مكتبية لما يصل إلى 30 مؤسسة محلية تابعة للدولة تأثرت بنقل مقارها، وذلك لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات العامة.
    Evidence of the involvement of police, military and other State actors in crimes should be thoroughly examined. UN وإجراء تمحيص دقيق للأدلة على تورط الشرطة والجيش وجهات أخرى تابعة للدولة في الجرائم.
    In 2009, UNICEF and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched a joint research project on the prevention of sexual violence perpetrated by State and non-State actors. UN وفي عام 2009، شرعت اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مشروع بحثي مشترك لمنع العُنف الجنسي من قِبل جهات تابعة للدولة وجهات من غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus