"تابعين" - Traduction Arabe en Anglais

    • officials
        
    • belonging
        
    • of two
        
    • officers
        
    • own
        
    • affiliated with
        
    • recruited
        
    • subordinate
        
    • Kosovo
        
    • soldiers
        
    • minions
        
    • deployed
        
    • acolytes
        
    • disciples
        
    • dependent
        
    Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner. UN ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين.
    While indeed the judges are not staff members, the Expert Group understands that they can be regarded as United Nations officials. UN ورغم أن القضاة ليسوا في حقيقة الأمر موظفين، يدرك فريق الخبراء أنه من الممكن اعتبارهم مسؤولين تابعين للأمم المتحدة.
    In July 2007, 255 prisoners, belonging mainly to Fatah, were released. UN وفي تموز/يوليه 2007، أطلق سراح 255 سجينا تابعين بمعظمهم لفتح.
    This Act also provides for the establishment of two centres under the authority of the Royal Disability Foundation. UN وينص هذا القانون أيضا على إنشاء مركزين تابعين للمؤسسة الملكية للإعاقة.
    Courses conducted for 25,424 police officers from the Government of Southern Sudan and Government of National Unity during the reporting period. UN نظمت 589 دورة لـ 424 25 ضابط شرطة تابعين لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The consultants also conducted interviews with diplomats and United Nations officials in New York. UN وأجرى الخبيران الاستشاريان مقابلات أيضا مع دبلوماسيين ومسؤولين آخرين تابعين للأمم المتحدة في نيويورك.
    It was further stated that Mr. Ralph Armlruster had impeded law enforcement officials in the performance of their duty. UN وقيل إن السيد رالف آرملروستر اعتدى على موظفين تابعين لﻷمن العام.
    Two of those officials were officers of UNSCOM; one was an officer of IAEA. UN وكان اثنان من هؤلاء الموظفين تابعين للجنة؛ بينما كان الموظف الثالث تابعا للوكالة.
    The Special Rapporteur has also been informed that over a dozen detainees have been killed while in the custody of or after being arrested by Taliban officials. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن أكثر من عشرة محتجزين قد قُتلوا أثناء الحبس لدى مسؤولين تابعين للطالبان أو بعد قيام هؤلاء بإلقاء القبض عليهم.
    After due investigation of the case, the Public Prosecutor requested the committal for trial of two police officers belonging to the squad that arrested Antonio Morabito on charges of manslaughter. UN وبعد النحقيق في هذه الحالة كما ينبغي، طلب المدعي العام محاكمة رجلي شرطة تابعين للمجموعة التي ألقت القبض على أنطونيو مورابيتو بتهمة القتل الخطأ.
    On 30 November 2012, a group of people tore off a sign and a mailbox belonging to the Embassy. UN وفي30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قامت مجموعة من الأشخاص بانتزاع لوحة وصندوق بريدي تابعين للسفارة.
    The employee stated that during the course of 2010, he also witnessed technicians of the Corporation from the Democratic People's Republic of Korea operating at a sister facility belonging to the Department in the region of Gash Barka. UN وذكر الموظف أنه خلال عام 2010، رأى أيضا فنيين تابعين للشركة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعملون في مرفق شقيق تابع للإدارة يقع في منطقة غاش باركا.
    The Director is one of two UNHCR field-based Directors and is based in Pretoria, South Africa. UN وهذا المدير هو أحد مديرين ميدانيين تابعين للمفوضية، ومركزه في بريتوريا، عاصمة جنوب أفريقيا.
    The Director is one of two UNHCR field-based Directors and is based in Pretoria. UN وهذا المدير هو أحد مديرين ميدانيين تابعين للمفوضية، ومركزه في بريتوريا.
    The Governor-General on behalf of her Majesty may exercise the executive authority either directly or through officers subordinate to him. UN ويمارسها باسمها الحاكم العام إما بشكل مباشر أو من خلال موظفين تابعين له.
    Piper, you need to get some followers of your own. Open Subtitles بايبر ، يجب عليك أن تجلبي تابعين لك لوحدك
    An undetermined number appears to be held by concessionaires affiliated with investors whose personal and professional integrity is doubtful. UN ويبدو أن عددا غير محدد منها مملوك لأصحاب امتيازات تابعين لمستثمرين تدور شبهات حول نزاهتهم الشخصية والمهنية.
    A 14-year-old declared to have been recruited in mid-2007 by soldiers of the 81st brigade. UN وأعلن صبي في الرابعة عشرة من العمر أنّ جنودا تابعين للواء 81 جنّدوه في أواسط عام 2007.
    About 150 OSCE staff were deployed to 94 polling stations in northern Kosovo to assist with the elections. UN وأوفد حوالي 150 موظفا تابعين للمنظمة إلى 94 مركز اقتراع في شمال كوسوفو للمساعدة في الانتخابات.
    Four girls were allegedly raped and beaten by SPLA soldiers for having failed to provide information about persons in possession of firearms. UN فتعرضت 4 فتيات، على ما يبدو، للاغتصاب والضرب من جانب جنود تابعين لهذا الجيش لعدم تقديمهن معلومات عمن لديه سلاح.
    Only two minions to abuse? Open Subtitles ليس لديك سوى تابعين فقط لتسيء معاملتهما؟
    We both have acolytes who are willing to give up their lives for us. Open Subtitles كلينا لديه تابعين مستعدين للتضحية بحياتهم من أجلنا.
    And no disciples outside of the cult. That's her. Open Subtitles ولا تابعين من خارج الطائفة، أي هي.
    Technical cooperation programmes are also supported in two Dutch dependent territories, Aruba and the Netherlands Antilles. UN كما يقدم الدعم إلى برامج التعاون التقني في إقليمين تابعين لهولندا، وهما آروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus