The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وتود اللجنة تلقي رد جمهورية الكونغو الديمقراطية في موعد لا يتجاوز30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
Accordingly, on the date of this memorandum, 97 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة. |
The information provided is current at the date of this document. | UN | المعلومات المقدمة معلومات جارية في تاريخ هذه الوثيقة. |
A great many of their names are etched in gold in the history of this most holy of patriotic wars. | UN | وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية. |
Accordingly, on the date of the present memorandum, 97 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت ردا من بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة إذا تلقّت رد بلدكم خلال فترة لا تزيد عن 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد أقصاه 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
Accordingly, on the date of this memorandum, 96 votes constitutes an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 96 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة. |
As at the date of this note, 128 issues of CLOUT had been prepared for publication, dealing with 1,234 cases. | UN | 5- حتى تاريخ هذه المذكّرة كان قد أُعدَّ للنشر 128 عدداً من أعداد كلاوت تناولت 234 1 قضية. |
Part B similarly summarizes submissions supplementing inputs at the seventh session that the Secretariat had received from member states as of the date of this note. | UN | كما يلخص الجزء باء العروض المقدمة إضافة إلى المساهمات في الدورة السابعة التي تلقتها اﻷمانة من الدول اﻷعضاء اعتبارا من تاريخ هذه المذكرة. |
6. As at the date of this note, 116 issues of CLOUT had been prepared for publication, dealing with 1,134 cases. | UN | 6- حتى تاريخ هذه المذكّرة كان قد أُعدَّ للنشر 116 عدداً من أعداد كلاوت تناولت 134 1 قضية. |
13. The MAL Digest has also been finalized and, at the date of this note, is being formatted for publication. | UN | 13- ووضعت النبذة الخاصة بقانون التحكيم الدولي في صيغتها النهائية أيضاً وكانت حتى تاريخ هذه المذكّرة قيد الإعداد للنشر. |
10. As at the date of this note, 107 issues of CLOUT had been prepared for publication, dealing with 1055 cases. | UN | 10- حتى تاريخ هذه المذكّرة كان قد أُعدَّ للنشر 107 إصدارات من النظام، تناولت 1055 قضية. |
Now today, we shall go deeper into the history of this mysterious land than any has gone before. | Open Subtitles | الآن اليوم، نحن يجب نذهب أعمق في تاريخ هذه الأرض الغامضة لمكان لم يذهب إليه أحد. |
I thank Mr. Khalidi once again for his presentation, which will become part of the history of this Committee and this house. | UN | وأشكر السيد الخالدي مرة أخرى على عرضه، الذي سيصبح جزءا من تاريخ هذه اللجنة وهذا البيت. |
Therefore, the Argentine Republic considers that provisional agreement to be terminated from the date of the present note. | UN | وبناء عليه، تعتبر جمهورية الأرجنتين أن ذلك الاتفاق المؤقت ينتهي ابتداء من تاريخ هذه المذكرة. |
During the discussion of the first report, some members of the Commission suggested that the possibility of creating a set of " presumptions " should be studied, one of them being the presumption that the acquisition of nationality upon succession takes effect from the date of such succession.See the statement by Mr. Crawford (A/CN.4/SR.2388). | UN | وقد اقترح بعض أعضاء اللجنة، أثناء مناقشة التقرير اﻷول، دراسة إمكانية إيجاد مجموعة من " الافتراضات " ، يتمثل إحداها في افتراض أن اكتساب الجنسية عند الخلافة يبدأ سريانه من تاريخ هذه الخلافة)١١٢(. |
For the first time in the history of the NPT, a Final Document was adopted by consensus. | UN | وهذه هي المرة الأولى في تاريخ هذه المعاهدة التي يتم فيها اعتماد وثيقة ختامية بتوافق الآراء. |
This observation may be very valuable in determining the history of these types of containers. | UN | وهذه الملاحظة قد تكون قيمة جداً في تحديد تاريخ هذه الأنواع من الحاويات. |
I'm gonna solve these murders, but I would like you to go over the case histories. | Open Subtitles | سأقوم بحل هذه القضايا, لكن ارغب منك الحصول على تاريخ هذه القضايا |
His legacy will live on in the annals of the Organization. | UN | وستظل بصماته واضحة في تاريخ هذه المنظمة. |
This case has from its commencement been the subject of a wave of global interest unparalleled in the annals of this Court. | UN | كانت هذه القضية ومنذ بدايتها موضوعا لموجة من الاهتمام العالمي لم يسبق لها مثيل في سجل تاريخ هذه المحكمة. |
In this case it is the third split in the history of that former armed political movement. | UN | وفي هذه الحالة فهو التجزؤ الثالث في تاريخ هذه الحركة السياسية المسلحة السابقة. |
Happens to be the most detailed documentation, of the history in this area at the time. | Open Subtitles | يصدف أن تكون أكثر الوثائق المفصلة, في تاريخ هذه المنطقة حتى الأن. |