The Nordic countries noted with satisfaction, however, that more States than before showed an interest in that field. | UN | غير أن هذه البلدان تلاحظ مع الارتياح أن دولا أكثر من السابق تبدي اهتماما في هذا الميدان. |
We believe this is timely, as more South-East Asian countries have either indicated an interest in or are pursuing nuclear energy programmes, in line with increasing energy needs. | UN | ونرى أن الوقت مناسب لهذا، لأن مزيدا من بلدان جنوب شرق آسيا تبدي اهتماما ببرامج الطاقة النووية أو تطبق هذه البرامج، تمشيا مع تزايد الاحتياجات في مجال الطاقة. |
ESAAMLG is attempting to develop the expertise needed in this area by working with member countries, universities and organizations that have an interest in the region and the subject. | UN | وتحاول المجموعة أن تطور الخبرة المطلوبة في هذا المجال بالعمل مع الدول الأعضاء والجامعات والمنظمات التي تبدي اهتماما بالمنطقة وبهذه المسألة. |
Those potentially interested in making substantial contributions are invited to participate in a survey mission. | UN | وتُدعى الدول التي تبدي اهتماما بتقديم مساهمات ملحوظة إلى المشاركة في أي بعثة استقصائية. |
A number of speakers noted that their delegations had strong interest in the Millennium Summit and requested details on the media accreditation procedures. | UN | وذكر بضعة متكلمين أن وفودهم تبدي اهتماما قويا بمؤتمر القمة للألفية، وطلبوا تفاصيل عن إجراءات اعتماد وسائط الإعلام. |
In particular, Switzerland would welcome the inclusion of the right for mediators to talk to all parties that are willing to talk and show interest in negotiations, with the reservation that all actors must strictly comply with their relevant obligations under international law. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترحب سويسرا بإدراج حق الوسطاء في التحدث مع جميع الأطراف التي على استعداد للحديث والتي تبدي اهتماما بالمفاوضات، مع تحفظ يتمثل في أن جميع العناصر الفاعلة يجب أن تمتثل بدقة لالتزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الدولي. |
5.10 Additionally, the State party states that special emphasis has been put on the handling of cases of domestic violence by the police. The State party observes that the efforts made in this field have already brought about significant results which were summed up by the National Headquarters of the Police in a press communication in December 2003. | UN | 5-10 وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الدولة الطرف أنها تبدي اهتماما خاصا بمعالجة الشرطة لحالات العنف المنزلي، ونوهت بأن الجهود المبذولة في هذا الميدان أتت بالفعل بنتائج هامة أوجزتها القيادة الوطنية للشرطة في بيان صحفي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
States Members of the United Nations or members of any of the specialized agencies, to be elected by the Council on the widest geographical basis from those States with a demonstrated interest in, and devotion to, the solution of the refugee problem " . | UN | الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو أعضاء أي وكالة خاصة، على أن ينتخبهم المجلس على أساس جغرافي من تلك الدول التي تبدي اهتماما واضحا، وتفانيا في حل مشكلة اللاجئين " . |
We want to work closely with those bodies that have an interest in the region in achieving the goals of the Pacific Vision, and I welcome the ongoing engagement and interest of the United Nations as we pursue our shared goals for the region. | UN | ونود أن نعمل على نحو وثيق مع الهيئات، التي تبدي اهتماما بالمنطقة، من أجل تحقيق الأهداف التي تتوخاها رؤية منطقة المحيط الهادئ، وإنني لأرحب بما تبديه الأمم المتحدة من مشاركة واهتمام في الوقت الراهن. |
2.2.2 Associate members Associate membership is open to training institutions of developing countries, or other organizations with an interest in training, which are interested in the objectives of the network and wish to play an active part in selected activities. | UN | يكون باب العضوية بالانتساب مفتوحا أمام مؤسسات التدريب في البلدان النامية، أو المنظمات اﻷخرى المهتمة بالتدريب، التي تبدي اهتماما بأهداف الشبكة وترغب في الاضطلاع بدور فعال نشط في أنشطة مختارة. |
38. Economies in transition and developing countries are continuing to show an interest in the use of various types of economic instruments. | UN | ٣٨ - ولا تزال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية تبدي اهتماما باستخدام أشكال متنوعة من اﻷدوات الاقتصادية. |
The debate will also be open to the participation of representatives of other regional and subregional arrangements and organizations which may express an interest in participating upon invitation by the Security Council under rule 39 of its provisional rules of procedure, as well as to Members of the United Nations. | UN | وستكون المناقشة مفتوحة أيضا أمام مشاركة ممثلين عن ترتيبات ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى قد تبدي اهتماما بالمشاركة بناء على دعوة من مجلس الأمن بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، وكذلك أمام مشاركة أعضاء الأمم المتحدة. |
44. Having regard to the relevant provisions of General Assembly resolutions 68/96 and 68/97, the Special Committee continued to follow closely the activities of non-governmental organizations with an interest in the field of decolonization (see A/AC.109/2014/18 and para. 18 above). | UN | ٤٤ - وظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا في مجال إنهاء الاستعمار، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 68/96 و 68/97 (انظر A/AC.109/2014/18، والفقرة 18 أعلاه). |
" 29. Welcomes the work of the open-ended working group established by resolution 65/182, and recognizes the positive contributions of Member States and relevant bodies and organizations of the United Nations, intergovernmental and relevant non-governmental organizations with an interest in the matter, national human rights institutions and invited panellists during the first two working sessions of the open-ended working group; | UN | " 29 - ترحب بالعمل الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنشأ بالقرار 65/182، وتقر بالإسهامات التي قدمتها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية التي تبدي اهتماما بالمسألة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وأعضاء الفريق المدعوين خلال دورتي العمل الأوليين للفريق العامل المفتوح باب العضوية؛ |
49. Invites relevant bodies and organizations of the United Nations system, including relevant human rights mandate holders and treaty bodies and the regional commissions, as well as intergovernmental and relevant non-governmental organizations with an interest in the matter, to continue to make contributions to the work entrusted to the Open-ended Working Group, as appropriate; | UN | 49 - تدعو هيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية، بما فيها الجهات المعنية المكلفة بولايات في مجال حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان واللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية التي تبدي اهتماما بالمسألة، إلى مواصلة المساهمة في العمل الموكل إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، حسب الاقتضاء؛ |
44. Invites States and relevant bodies and organizations of the United Nations system, including relevant human rights mandate holders and treaty bodies and the regional commissions, as well as intergovernmental and relevant nongovernmental organizations with an interest in the matter, to continue to make contributions to the work entrusted to the Working Group, as appropriate; | UN | 44- تدعو الدول وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية، بما فيها الجهات المعنية المكلفة بولايات في مجال حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان واللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية التي تبدي اهتماما بالمسألة، إلى مواصلة المساهمة في العمل الموكل إلى الفريق العامل، حسب الاقتضاء؛ |
Italy was particularly interested in considering the possibility of expanding its commitment in the future and was ready to undertake a multidisciplinary study of the issues concerning transit transport. | UN | وهي تبدي اهتماما خاصا بمسألة النظر في إمكانية توسيع نطاق التزامها مستقبلا. |
The speaker added that some of the regional groups, for instance, did not seem interested in consulting with him during his presidency. | UN | وأضاف المتكلم أن بعض المجموعات الإقليمية، على سبيل المثال، لا تبدي اهتماما بالتشاور مع الرئيس خلال فترة رئاسته. |
May I reiterate, in this context, that Romania is deeply interested in and committed to achieving the universality of the NPT and supports the unconditional and indefinite extension of this Treaty. | UN | ولتسمحوا لي بأن أكرر، في هذا السياق، ان رومانيا تبدي اهتماما شديدا بتحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار وهي ملتزمة بذلك كما أنها تؤيد تمديد المعاهدة دون شروط وﻷجل غير مسمى. |
The WFP Executive Board has stipulated that member States who manifest a special interest in the item or items being discussed may be invited to participate in the deliberations without the right to vote. | UN | اشترط المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أنـه يجوز دعوة الدول اﻷعضاء التي تبدي اهتماما خاصا ببند أو عدة بنــود تجري مناقشتهـــا للاشتــراك فــــي المداولات دون أن يكون لها حق التصويت. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. | UN | كما اغتنم المقرر الخاص الفرصة للالتقاء بممثلي بعض المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بولايته. |
The fact that countries from other continents show interest in the work of the Council greatly encourages us to promote the experience and achievements of the organization. We take this opportunity to welcome Mexico as the newest observer to the Council, which it has been since the end of last year. | UN | إن حقيقة أن بلدان من قارات أخرى تبدي اهتماما بعمل المجلس تشجعنا كثيرا على النهوض بخبراته وإنجازاته ونغتنم هذه الفرصة لنرحب بالمكسيك بوصفها أحدث مراقب لدى المجلس منذ نهاية العام الماضي. |
5.10 Additionally, the State party states that special emphasis has been put on the handling of cases of domestic violence by the police. The State party observes that the efforts made in this field have already brought about significant results which were summed up by the National Headquarters of the Police in a press communication in December 2003. | UN | 5-10 وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الدولة الطرف أنها تبدي اهتماما خاصا بمعالجة الشرطة لحالات العنف المنزلي، ونوهت بأن الجهود المبذولة في هذا الميدان أتت بالفعل بنتائج هامة أوجزتها القيادة الوطنية للشرطة في بيان صحفي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
States Members of the United Nations or members of any of the specialized agencies, to be elected by the Council on the widest geographical basis from those States with a demonstrated interest in, and devotion to, the solution of the refugee problem " . | UN | الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو أعضاء أي وكالة خاصة، على أن ينتخبهم المجلس على أساس جغرافي من تلك الدول التي تبدي اهتماما واضحا، وتفانيا في حل مشكلة اللاجئين " . |
We note that a growing number of States are showing interest in developing the peaceful uses of nuclear energy with a view to addressing their long-term energy needs, as well as for other purposes. | UN | نلاحظ أن عددا متزايدا من الدول تبدي اهتماما بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بهدف تلبية احتياجاتها من الطاقة في الأجل الطويل، ولأغراض أخرى أيضا. |