The Department had proposed solutions that would simplify the preparation of reports and refocus consideration of some issues. | UN | والإدارة قد اقترحت حلولا ما من شأنها أن تبسط من عملية وضع التقارير وأن تعيد توجيه دراسة بعض من المسائل. |
Other participants emphasised the need for developing new techniques, which might simplify monitoring of non-described military use. | UN | أكد مشاركون آخرون على ضرورة تطوير تقنياتٍ جديدة من شأنها أن تبسط عملية رصد الاستخدامات العسكرية غير المعلنة. |
It was further expected that lists of themes would streamline the work of the Committee and allow for more focused discussion with States parties. | UN | ويتوقع، علاوة على ذلك، أن تبسط قوائم المواضيع عمل اللجنة وتفسح المجال لإجراء مناقشة أكثر تركيزا مع الدول الأطراف. |
The Falkland Islands welcomed and accepted those principles and did not want Argentina to extend its sovereignty over their country. | UN | وقد رحبت جزر فوكلاند بهذه المبادئ وقبلتها، ولم تكن راغبة في أن تبسط الأرجنتين سيادتها على بلدها. |
States are also required to prohibit the sale or supply to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended, by their nationals or from their territory, or using their flag vessels or aircraft, of equipment used in mining or mining services. | UN | كما يُطلب من الدول حظر القيام على يد مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن ترفع أعلامها أو طائراتها، ببيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو في الخدمات المتعلقة به للأشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها الإدارة الحكومية. |
That process should be streamlined, and the accession guidelines determined in 2002 should be effectively implemented. | UN | وينبغي أن تبسط عملية الانضمام وتطبق فيها بفعالية المبادئ التوجيهية للوصول إلى الأسواق، التي حددت في عام 2002. |
UNOPS indicated that the individual contractor agreements simplify and rationalize relevant policies and processes, increase flexibility, and reduce time spent on administration of contracts. | UN | وأشار المكتب إلى أن اتفاقات المتعاقد الفرد تبسط السياسات والعمليات ذات الصلة وترشدها، وتزيد من المرونة، وتختصر الوقت الذي تستغرقه إدارة العقود. |
They will also simplify the requirements for the development of PDDs. | UN | كما أن من شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تبسط متطلبات وضع وثائق مواصفات المشاريع. |
Revised guidelines, which simplify the adoption of the modality of national execution, without compromising accountability or increasing the administrative workload on the programme countries, are being developed and will be distributed to the country offices in 1994. | UN | ويجري وضع المبادئ التوجيهية المنقحة، التي تبسط اﻷخذ بصيغة التنفيذ الوطني، بدون المساس بالمساءلة أو زيادة عبء العمل اﻹداري على البلدان الداخلة في نطاق البرنامج، وسيتم توزيعه على المكاتب القطرية في عام ١٩٩٤. |
The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. | UN | ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها. |
The Commission should streamline the current guidelines, merging them wherever possible. | UN | وقيل إن اللجنة يجب أن تبسط المبادئ التوجيهية الحالية، وتدمجها حيثما أمكن. |
However, UNHCR still has to streamline its processes to integrate the fraud prevention measures, in order to achieve a full implementation of the framework. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين على المفوضية أن تبسط عملياتها لإدراج تدابير منع الغش قصد تنفيذ الإطار كلياً. |
The time has come for the sovereign Government of Lebanon to extend its control over all of its territory and disband Hizbollah and other terrorist organizations. | UN | فقد آن الأوان لحكومة لبنان ذات السيادة أن تبسط سيطرتها على كافة أراضيها، وأن تحل حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية. |
Sierra Leone is in the process of rebuilding the State to extend the jurisdiction of an accountable, transparent and effective administration throughout the country. | UN | وسيراليون في سبيلها إلى إعادة بناء الدولة لإنشاء إدارة مسؤولة وشفافة وفعالة تبسط الولاية القضائية في جميع أنحاء البلد. |
Sierra Leone is in the process of rebuilding the State to extend the jurisdiction of an accountable, transparent and effective administration throughout the country. | UN | وسيراليون في سبيلها إلى إعادة بناء الدولة لإنشاء إدارة مسؤولة وشفافة وفعالة تبسط الولاية القضائية في جميع أنحاء البلد. |
Furthermore, the Common Position prohibits official contacts with the leadership of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the Government of Unity and National Reconciliation (GURN), of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يحظر الموقف الموحد إقامة اتصالات رسمية مع قيادة الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها إدارة الدولة باستثناء الاتصالات التي يقوم بها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا. |
19. Requests the GURN to designate, and to notify to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), the areas of Angola to which State administration has not been extended; | UN | ١٩ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تُحدد المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا وأن تُخطر بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended). | UN | الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغولا(. |
Second, we have completed a reorganization that has streamlined the overall management of the Office. | UN | ثانيا، لقد أنجزنا عملية إعادة تنظيم تبسط مجمل عملية اﻹدارة في المفوضية السامية. |
The international community's failure to provide the Palestinian Authority with adequate assistance to enable it to exert its authority and to establish law and order in the occupied territories has only strengthened the hand of extremists who feed off the anger of a people living under military occupation. | UN | إن إخفاق المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الكافية للسلطة الفلسطينية لتمكينها من أن تبسط سلطتها وأن ترسي القانون والنظام في الأراضي المحتلة قد عزز قبضة المتشددين الذين يغذون غضب السكان الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري. |
You're doing the simplifying, Senator. | Open Subtitles | نتحدث عن التبسيظ أنت الذي تبسط سيناتور أنت تستخدم لغة قوية |
Such a brief mention unduly simplified the advisory opinion, presenting it outside its intended context. | UN | فمثل هذه الإشارة الموجزة تبسط الفتوى بصورة لا مبرر لها، وتعرضها خارج السياق المقصود من ورائها. |
This power simplifies, and thus facilitates, solemnization of the marriage ceremony. | UN | وهذه السلطة تبسط وتيسر اضفاء الصفة الرسمية على مراسيم الزواج. |
This new structure streamlines the previous complex array of permanent consultative groups. | UN | وهذه الهيكلية الجديدة تبسط المجموعة المعقدة السابقة من الأفرقة الاستشارية الدائمة. |