I figured I'd put the rest of your mom's stuff in storage. | Open Subtitles | خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن. |
The rest are insurgents and their families, who fled across the border having failed in their armed insurrection. | UN | وما تبقّى إنما هم المتمردون وأفراد أُسرهم الذين فرّوا عبر الحدود بعد أن مُني تمردهم المسلح بالفشل. |
They got what's left of that cop we killed. | Open Subtitles | لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه |
His Government would stand by its commitment to release the remainder of them. | UN | وإن حكومته باقية على التزامها بإطلاق سراح من تبقّى منهم. |
All I have left is a caricature from that day. | Open Subtitles | و كل ما تبقّى لدي رسم كاريكاتوري لذلك اليوم |
Who knows how many nights like this I got left? | Open Subtitles | أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي من ليالي كهذه؟ |
The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. | UN | وما تبقّى فموزّع بالتساوي تقريباً بين فنلندا وألمانيا، فيما نفّذت يوئنديبي وبولونيا مشروعات قليلة فقط. |
Where rejected migrants cooperate in the obtaining of travel documents from their country of origin, their return may occur sooner upon the rejection, avoiding the need to spend the rest of the 18 months in detention. | UN | وتعاون المهاجرين المرفوضة طلباتهم مع السلطات المعنية لاستصدار وثائق السفر من بلدان منشئهم يسمح بإعادتهم بُعيد صدور قرار الرفض ما يجنّبهم ضرورة قضاء ما تبقّى من فترة احتجازهم الممتدة إلى 18 شهراً. |
And if it's not his gun, what does that say about the rest of your case, huh? | Open Subtitles | وإن لم يكن مسدسه ماذا يقول هذا عمّا تبقّى من قضيتك؟ |
Or at least the rest of mine, I had a heart attack at 40, | Open Subtitles | أو على الأقل ما تبقّى من حياتي أنا، لقدمررتُبأزمةقلبيةوأنا بالـ40.. |
And now they have to pay the gang to get the rest of it. | Open Subtitles | والأن عليهُم أن يدفعوا للعصابَة للحصُول على ما تبقّى. |
Eventually, she would be moved to a long-term acute care facility where she would live for the rest of her... | Open Subtitles | في نهاية المطاف , ربّما سيتم نقلها إلى منشأة للرعاية طويلة الأمد ... حيث ستعيش ما تبقّى من |
It's about death, killing what's left of the old you. | Open Subtitles | هو حول الموتِ، قتل ما تبقّى مِنْ القدماء أنت. |
These guns are all that's left of my family's fortune. | Open Subtitles | هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى |
Thus, the Board may wish to proceed with the election for that post for the remainder of the term in accordance with the General Conference decision. | UN | وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام. |
According to Mr. Darman, his associates had been advancing the remainder of the printing costs. | UN | وقام شركاء السيّد درمان، على حدّ قوله، بدفع ما تبقّى من تكاليف طباعة هذه الأوراق. |
Don't squander the time you have left by being overly focused on fixes. | Open Subtitles | فلا تهدر ما تبقّى من وقت بتركيزك الشديد على الإصلاح |
Well hold it together, Tamsin. Because right now you are all that I've got left. | Open Subtitles | تمالكي نفسك تامزين لأنك الآن كل ما تبقّى لدي |
However, an amount of $18.3 million remains obligated in the accounts for the settlement of outstanding claims for losses. | UN | غير أنه، تبقّى في الحسابات مبلغ ملتزم به قدره 18.3 مليون دولار لتسوية المطالبات المستحقة الدفع عن الخسائر. |
Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. | Open Subtitles | في الطّابق العلويّ داخل غرفة نومكِ، أو غرفة نومكِ في السّابق، وجدتُ ما تبقّى في صندوق مجوهراتكِ القديم. |