"تبلغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • report on
        
    • report the
        
    • reporting on
        
    • reported on
        
    • reporting the
        
    • to report
        
    • you report
        
    • communicate
        
    • reported by
        
    • report their
        
    • are reporting
        
    • report that
        
    • reporting a
        
    • reported the
        
    • report this
        
    Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    India reported exports of substances in Annex A and Annex B groups for 2004 but did not report on the destinations of the exports. UN وأبلغت الهند عن صادرات من مواد من مجموعات في المرفق ألف والمرفق باء بالنسبة لعام 2004 ولكنها لم تبلغ عن وجهات الصادرات.
    States parties should report on measures that they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ عن التدابير التي اتخذت لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    The Agency is therefore pleased to report the continuing support of the member countries of FFA for the Convention. UN ولذلك، يسر الوكالة أن تبلغ عن استمرار البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد المحفل في توفير الدعم للاتفاقية.
    Another seven programmes have just one or two of their subprogrammes reporting on lessons learned. UN كما أن عدد البرامج الفرعية التي تبلغ عن الدروس المستفادة في سبعة برامج أخرى لا يتجاوز الواحد أو الاثنين.
    She was told she would be shot and her family home destroyed unless she reported on the whereabouts of her brother. UN وأُخبرت بأنها ستُضرب بالنار وسيجري هدم منزل أسرتها إذا لم تبلغ عن مكان أخيها.
    The reports define expenditure according to the accounting policy of the United Nation agency reporting the expenditure. UN وتبين التقارير النفقات وفقا للسياسة المحاسبية للوكالة التابعة للأمم المتحدة التي تبلغ عن النفقات.
    Most responding organizations did not report on activities to develop best practice guidelines. UN غير أن معظم المنظمات التي قدمت ردودا لم تبلغ عن ما تضطلع به من أنشطة لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    The Secretariat was requested to report on its efforts to secure the payment of outstanding assessed contributions. UN وطلبوا من الأمانة أن تبلغ عن جهودها في ضمان دفع الاشتراكات المقررة التي لم تُدفع بعد.
    However, Brunei Darussalam did not report on the implementation of paragraphs 2 and 3 of article 55, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN غير أن بروني دار السلام لم تبلغ عن تنفيذ الفقرتين 2 و3 من المادة 55، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    However, Brunei Darussalam did not report on the implementation of paragraphs 3-5, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN غير أن بروني دار السلام لم تبلغ عن تنفيذ الفقرات 3 إلى 5، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Cuba did not report on the implementation of paragraphs 3 to 6, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولكن كوبا لم تبلغ عن تنفيذ أحكام الفقرات من 3 إلى 6، وهي بذلك غير ممتثلة لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Non-Annex I Parties shall report on impacts of response measures in their national communications. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    Non-Annex I Parties shall report on impacts of response measures in their national communications. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    The number of countries reporting on launching consultations on coordinated implementation at the national level UN عدد البلدان التي تبلغ عن الشروع في مشاورات بشان التنفيذ المنسق على الصعيد الوطني
    The secretariat has reported on the utilization rate of funds for many years. UN وما فتئت الأمانة تبلغ عن معدل استخدام الأموال على مدى سنوات عديدة.
    The reports define expenditure according to the accounting policy of the United Nations agency reporting the expenditure. UN وتحدد التقارير النفقات وفقا للسياسة المحاسبية لوكالة الأمم المتحدة التي تبلغ عن تلك النفقات.
    Member States and media have continued to report allegations of ongoing arms transfers by the Islamic Republic of Iran. UN وما زالت الدول الأعضاء ووسائط الإعلام تبلغ عن استمرار جمهورية إيران الإسلامية المزعوم في عمليات نقل الأسلحة.
    If you two were so happy together, why didn't you report her missing? Open Subtitles إذا كنتما سعيدان معاً لماذا لم تبلغ عن فقدانِها
    Heads of departments and other senior officials are valuable partners in a public information strategy for the United Nations if the Organization is to communicate a coherent message, one which conveys the relevance of the United Nations to our daily lives. UN ورؤساء اﻹدارات وغيرهم من كبار الموظفين شركاء هامون في استراتيجية إعلامية لﻷمم المتحدة، اذا كان لا بد للمنظمة من نقل رسالة متسقة، تبلغ عن أهمية اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية.
    Starting in 2001, the largest national annual cannabis herb seizures worldwide were reported by Mexico, followed by the United States. UN وبدءا من عام 2001، أخذت المكسيك تبلغ عن أكبر مضبوطات في العالم من عشبة القنّب، وتلتها الولايات المتحدة.
    Data for 1997 are provisional; estimates at the 1996 level were used for countries that did not report their 1997 contributions. UN وبيانات عام ١٩٩٧ مؤقتة؛ واستخدمت أرقام عام ١٩٩٦ في وضع تقديرات للبلدان التي لم تبلغ عن مساهماتها لعام ١٩٩٧.
    Multiple Intelligence sources are reporting a credible threat against this hotel. Open Subtitles عدة مصادر استخباراتية تبلغ عن تهديد حقيقي ضدّ هذا الفندق
    If States Parties have not enacted any domestic laws or other measures they should report that here and explain why. UN إذا لم تكن الدول الأطراف قد سنت أية قوانين محلية أو تدابير أخرى، فإن عليها أن تبلغ عن ذلك في هذا الموضع مع بيان السبب.
    Due to fear of retaliation, she had not reported the case to the police and was even afraid to walk the streets. UN وبسبب الخوف من الانتقام، لم تبلغ عن الحالة إلى الشرطة، بل إنها كانت خائفة من المشي في الطرقات.
    You of all people know that it breaks school laws to proceed by a threat... you need to report this to the campus security immediately. Open Subtitles يجب أن تبلغ عن هذا لأمن الحرم الجامعي في الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus