"تتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange
        
    • share
        
    • shall afford one another
        
    • sharing
        
    • exchanged
        
    • exchanges
        
    • exchanging
        
    • shared
        
    • shares
        
    • mutual
        
    • trade
        
    • switch
        
    • trading
        
    • making out
        
    Where monitoring activities cannot be carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    For example, CBM form D could be revised and structured in a way that allows States Parties to exchange that information. UN ويمكن، مثلاً، تنقيح الاستمارة دال من تدابير بناء الثقة وتنظيمها على نحو يتيح للدول الأطراف أن تتبادل تلك المعلومات.
    Where monitoring activities cannot be carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Information Centres should share reports about their activity, number of visitors, and the effectiveness of their outreach activities. UN وينبغي أن تتبادل مراكز المعلومات التقارير المتعلقة بنشاطها وعدد زوارها وفعالية أنشطة التوعية التي تضطلع بها.
    Security companies not only share information but we also share binary samples. Open Subtitles شركات الأمن لا تتبادل المعلومات فقط ولكن أيضاً تتبادل شفرة الفيروس
    Where monitoring activities cannot be carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Delegations should exchange ideas on how that process could be improved. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    In these working groups, the competent authorities exchange information about issues of significance to counter-terrorism activities and measures. UN وداخل أفرقة العمل هذه، تتبادل السلطات المختصة معلومات عن مسائل ذات أهمية لأنشطة وتدابير مكافحة الإرهاب.
    (iii) States must exchange credible and transparent information with regard to arms transfers and the flow of arms; UN ' 3` على الدول أن تتبادل فيما بينها معلومات موثوقة وشفافة عن عمليات نقل الأسلحة وتدفقها؛
    Where monitoring activities cannot be carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Where monitoring activities cannot be carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN وعندما يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا مشتركا، تتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    He encouraged States to share their experience of using the template and to provide suggestions for the future. UN وحث الدول على أن تتبادل خبرتها في استعمال النموذج وأن تقدم اقتراحات للمستقبل.
    The process allowed States to review one another and share best practices. UN فهذه العملية تتيح للدول إمكانية أن يستعرض بعضها بعضا وأن تتبادل أفضل الممارسات.
    It was further recommended that UNICEF share lessons learned in strengthening national capacities. UN كما أُوصي بأن تتبادل اليونيسيف الدروس المستفادة في مجال تعزيز القدرات الوطنية.
    Survey and interview data indicate that most programmes do not systematically share lessons with other programmes. UN وتشير البيانات المستمدة من الاستقصاءات والمقابلات إلى أن معظم البرامج لا تتبادل الدروس المستفادة بانتظام مع برامج أخرى.
    The objective was to create a space where indigenous women could share experiences with representatives of international organizations and social movements. UN وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وإذا لم توجد معاهدات أو ترتيبات من هذا القبيل، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقوانينها الداخلية.
    The meetings increased the number of countries conducting population censuses and sharing best practices. UN ونتيجة الاجتماعات، ازداد عدد البلدان التي تجري تعدادات للسكان والتي تتبادل أفضل الممارسات.
    It also exchanged information on countering terrorism with other Arab States. UN وهي تتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع الدول العربية الأخرى.
    Tunisia is also active in a variety of forums where it exchanges information on strategies to combat trafficking in persons. UN كما أن تونس نشطة في ملتقيات مختلفة تتبادل فيها المعلومات بشأن الاستراتيجيات التي ينبغي اتباعها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Number of countries exchanging information through the brokering tool. UN عدد البلدان التي تتبادل المعلومات عبر أداة الوساطة.
    The experiences of countries in the region with such an investment policy should be shared. UN وينبغي أن تتبادل بلدان المنطقة التجارب في مجال تطبيق هذه السياسات الاستثمارية.
    Finally, Morocco recommended that Monaco shares its experience with other countries concerning preventive measures against affront to human dignity and against racism as mentioned in paragraphs 110 and 111 of the national report. UN وختاماً، أوصى المغرب بأن تتبادل موناكو تجربتها مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالتدابير الوقائية من انتهاك كرامة الإنسان ومكافحة العنصرية على النحو الوارد في الفقرتين 110 و111 من التقرير الوطني.
    One State party indicated that mutual legal assistance would not be granted with respect to offenders that were legal persons. UN وأشارت إحدى الدول الأطراف إلى أنها لا تتبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بمرتكبي الجرائم من الشخصيات الاعتبارية.
    You'd give anything in the world to trade places with them, Open Subtitles فإنك تضحى بأى شيء فى العالم, حتى تتبادل الأماكن معهم
    Maybe you can switch bodies with him, or maybe with his magic mop-- Open Subtitles ربما يمكنك أن تتبادل الأجسام معه أو ربما مع ممسحته السحرية
    While all Members of the United Nations must apply such measures, the cost for a few States that happen to be neighbours or major trading partners of the target State may prove to be inordinately high. UN ولئن كان يتعين على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تطبيق هذه التدابير، فقد تكون التكلفة التي تتكبدها بضعة دول يصادف أنها مجاورة للدولة المستهدفة أو تتبادل التجارة معها بشكل رئيسي، تكلفة باهظة.
    You were supposed to be working, not making out with some chick. Open Subtitles كان من المفترض عليك أن تعمل ليس تتبادل القبل مع فتاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus