"تتجنب" - Traduction Arabe en Anglais

    • avoid
        
    • avoiding
        
    • avoided
        
    • avoids
        
    • refrain from
        
    • evade
        
    • eschew
        
    • avert
        
    • bypass
        
    • prevent
        
    • careful not
        
    • ducking
        
    The draft articles should therefore avoid the use of any imperative language. UN وينبغي، من ثم، أن تتجنب مشاريع المواد استعمال أية صيغة إلزامية.
    States should avoid formulating reservations that were invalid or incompatible with the object and purpose of the treaty in question. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    A longer base period would also avoid excessive fluctuations in the scale. UN ويمكن لفترة اﻷساس اﻷطول أيضا أن تتجنب التقلبات المفرطة في الجدول.
    In order to avoid a deterioration of its financial situation, UNRWA had introduced a number of austerity measures in early 1993. UN ولكي تتجنب اﻷونروا مزيدا من التدهور في وضعها المالي، فقد استحدثت عددا من اﻹجراءات التقشفية في مطلع عام ١٩٩٣.
    Maybe you were the one avoiding that sexy bunny girl. Open Subtitles ربما انت الذي كنت تتجنب تلك الفتاة الارنبة المثيرة
    In the experience of the Committee, even countries with highly developed judicial systems avoided answering some of its questions. UN ومن واقع خبرة اللجنة تتجنب حتى البلدان ذات النظم القضائية المتطورة للغاية الإجابة على بعض الأسئلة التي توجهها اللجنة.
    They should also avoid causing damage to third States. UN كما ينبغي لها أن تتجنب اﻹضرار بالدول الثالثة.
    The United Nations cannot avoid coming to grips with globalization. UN واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تتجنب بحث موضوع العولمة.
    To this end, it is essential that all the parties avoid unilateral actions and omissions which could pose difficulties to the peace process. UN ومن أجل ذلك، من اﻷساسي أن تتجنب جميع اﻷطراف القيام بأعمال انفرادية أو عمليات إسقاط يمكنها أن تشكل صعوبات لعملية السلام.
    Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. UN وينبغي لأي آلية أن تحصل على تكليـف واضح وأن تتجنب الازدواجية أو التداخل مع كيانـات أخـرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. UN ولكن ينبغي لجهودنا في مكافحة هذه الآفة أن تتجنب تقويض القيم إياها التي نسعى إلى حمايتها.
    EXACTLY HOW PARTICLES avoid SHARING A SPACE WITH ONE ANOTHER, Open Subtitles بالضبط كيف تتجنب الجسيمات تقاسم المكان مع بعضها البعض،
    You know how the doctor said I should avoid stress? Open Subtitles أنت تعلمين ماذا قال الطبيب يجب أن تتجنب الإجهاد
    So if the hatchling keeps its nerve, it may just avoid detection. Open Subtitles لذلك اذا استطاعت الصغار الحفاظ على رباطة جأشها، قد تتجنب الكشف.
    You focus on school and avoid the football like the plague. Open Subtitles و ركز بمدرستك و تجنب كرة القدم كما تتجنب الطاعون
    We arranged to meet at the railway station, as Eva wanted to avoid heing seen with me Open Subtitles رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار لأن إيفا أرادت أن تتجنب أن يرونا الناس معاً
    Oh, yeah! And you always avoid the face around picture day. Open Subtitles أجل ، ودائماً تتجنب لكم الوجه في يوم إلتقاط الصورة
    Just don't not avoid not making her feel self-conscious about it. Open Subtitles فقط لا تتجنب عدم جعلها تشعر بعدم الثقه بالنفس بسببه
    Even before she was ill, her greatest concern was avoiding sin, and going to God's throne with a pure heart. Open Subtitles حتى قبل أن تصبح مريضة كانت حريصة على أن تتجنب الخطايا وأن تذهب الى عرش الله بقلب طاهر
    It might be preferable to opt for the wording of draft article 2, as adopted on first reading, which avoided that interference. UN وقد يكون من الأفضل اختيار صيغة مشروع المادة 2، كما اعتمدت في القراءة الأولى، التي تتجنب هذا التدخل.
    Assessment, care and treatment must be delivered in a way which avoids unlawful discrimination and complies with all applicable statutory requirements. UN ويجب أن يتم التقييم والرعاية والعلاج بطريقة تتجنب التمييز غير القانوني وتمتثل لجميع المتطلبات القانونية المطبقة.
    It called upon States to refrain from using counter-terrorism as a pretext to restrict the right to freedom of opinion and expression. UN وأهاب بالدول أن تتجنب استخدام مكافحة الإرهاب ذريعة لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    In addition, no State or group of States should be permitted to hide behind an international organization in order to evade international responsibility. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي السماح لدولة أو مجموعة من الدول أن تختبئ خلف منظمة دولية لكي تتجنب المسؤولية الدولية.
    Melody Grant, the first first lady who has decided to run for elected office and, in turn, eschew her sworn duty to her husband and the country. Open Subtitles ميلودي جرانت أول سيدة أولى قررت الترشح لمكتب منتخب وبدورها تتجنب واجبا الذي أقسمت عليه
    AGA stated that it refused such assistance to avert possible bad publicity. UN وقد رفضت شركة AGA تلك المساعدة، كي تتجنب احتمال تلويث سمعتها.
    However, such hopes have remained illusory as foreign direct investment flows have continued to bypass Africa. UN ولكن هذه اﻵمال بقيت خادعة، إذ ظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تتجنب أفريقيا.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The Commission should therefore be careful not to adopt false polarities between human rights and diplomatic protection. UN ولهذا رئي أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتجنب تبني قطبية زائفة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية.
    Rumor has it you've been ducking shifts. Rumor has it wrong. Open Subtitles الشائعات تقول أنك كنت تتجنب مناوبتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus