It's important to challenge yourself, to keep on challenging yourself. | Open Subtitles | من المهم أن تتحدى نفسك وأن تستمر بتحدي نفسك |
However, these ideas often meet resistance, especially because they challenge the legitimacy of the status quo as well as sociocultural norms and traditions. | UN | إلا أن هذه الأفكار كثيرا ما تلقى مقاومة، لا سيما نظرا لأنها تتحدى شرعية الوضع القائم وكذلك الأعراف والتقاليد. |
But gravity also forges some of the most alien worlds in the cosmos, worlds that defy belief. | Open Subtitles | لكن الجاذبية أيضاً تقيم بعضاً من أكثر العوالم غرابة في الكون، العوالم التي تتحدى الاعتقاد. |
Iran continues to defy United Nations Security Council resolutions and International Atomic Energy Agency (IAEA) requirements. | UN | فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The power of these corporations is challenging traditional State powers. | UN | وقد باتت قوة هاتين الشركتين تتحدى السلطات التقليدية للدولة. |
The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | UN | والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام. |
In a way that practically defies every single known law of physics. | Open Subtitles | في هذه الطريقة التي تتحدى عمليا كل قانون يُعرف من الفيزياء |
Turkey, provocatively defying consecutive Security Council resolutions is still occupying by force a considerable part of the island. | UN | فتركيا تتحدى بشكل مستمر وقاطع قــرارات مجلــس اﻷمن ولا تزال تحتل بالقوة جزءا كبيرا من الجزيرة. |
Schools my either foster gender biases or challenge such stereotypical images. | UN | ويمكن للمدارس أن تعزز التحيزات الجنسانية أو أن تتحدى تلك الصور للقوالب النمطية. |
Advances in technology have also opened the way to new forms of stalking and worrying acts of sexual aggression, which challenge current and conventional forms of addressing gender-based violence. | UN | كما أن مظاهر التقدم في التكنولوجيا فتحت المجال أمام أشكال جديدة من الملاحقة والمضايقات الجنسية التي تتحدى الأشكال الحالية والتقليدية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس. |
Armed conflicts, the proliferation of weapons of mass destruction and other threats continue to challenge the foundations of international peace and security. | UN | :: وما زالت النزاعات المسلحة، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وغيرها من التهديدات تتحدى أسس السلام والأمن الدوليين. |
Crises in disparate parts of the world challenge the relevance of the United Nations, requiring it not to take the back seat. | UN | فالأزمات في الأجزاء اليائسة من العالم تتحدى أهمية الأمم المتحدة، مما يتطلب منها أن تأخذ موقفا إيجابيا. |
He also called for a new development strategy alternative to the Washington Consensus to challenge the neo-liberal paradigm. | UN | كما دعا إلى استراتيجية جديدة للتنمية بديلة لتوافق آراء واشنطن تكون من شأنها أن تتحدى النموذج الليبرالي الجديد. |
Our humanity defines our obstacles, but we believe that our dreams for a better future defy our limitations. | UN | إن إنسانيتنا تحدد طبيعة العوائق التي نواجهها ولكننا نؤمن بأن أحلامنا من أجل مستقبل أفضل هي التي تتحدى جوانب نقصنا. |
In those days, no one thought that little Central America would defy the world and choose life in the face of all threats. | UN | في تلك الأيام، لم يتصور أحد أن أمريكا الوسطى الصغيرة سوف تتحدى العالم وتختار الحياة في مواجهة كل التهديدات. |
Women are the heroines who defy the odds and care for others while experiencing great hardship themselves. | UN | فالمرأة هي البطلة التي تتحدى الصعاب وتوفر الرعاية للآخرين في الوقت الذي تعاني فيه هي نفسها من مشقات كبيرة. |
If you know you can deflect it, then you're not challenging yourself. | Open Subtitles | طالما تعلم أن بوسعك تغيير مسارها، فأنت هكذا لا تتحدى نفسك. |
Research coming out of the laboratories is challenging long-held beliefs. | Open Subtitles | الأبحاث القادمه من المعامل تتحدى معتقداتنا التي طالما أعتقدناها |
For too long, Israel has systematically challenged the will of this Assembly. | UN | ما فتئت إسرائيل، منذ مدة طويلة جدا، تتحدى بصورة منهجية إرادة هذه الجمعية. |
Israel also defies all of the international community's efforts towards a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | كما تتحدى إسرائيل أية جهود يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
This is a point which has admittedly been defying international legal doctrine to date. | UN | فهذه نقطة لا يُنكر أنها تتحدى الفقه الدولي حتى الآن. |
It cannot confront new challenges without challenging itself. | UN | ولا يمكنها أن تواجه تحديات جديدة دون أن تتحدى نفسها. |
Israel has been in defiance of the United Nations and its resolutions from 1948 until now. | UN | فإسرائيل تتحدى الأمم المتحدة وقراراتها منذ عام 1948 وحتى الآن. |
Israel's policies defied international law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations on a daily basis. | UN | وقال إن سياسات إسرائيل تتحدى القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة بصورة يومية. |
Of course, You bet. Which one do you want? | Open Subtitles | بالطبع ، أنت تتحدى أي واحد تريد؟ |
You used to dare kids to cross, and of course you were the best at it because you were the bravest. | Open Subtitles | لقد اعتدت ان تتحدى الاطفال فى التقاطع, و بالطبع كنت الافضل لانك كنت الاشجع |