"تتخذ قرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions of
        
    • take decisions
        
    • adopt resolutions
        
    • make decisions
        
    • decide
        
    • decisions are made
        
    • making decisions
        
    • the decisions
        
    • decisions are taken
        
    • decisions to
        
    • adopted resolutions
        
    • made decisions
        
    • takes decisions
        
    • taking decisions
        
    • decisions on
        
    decisions of the arbitral tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    - decisions of the board shall be adopted by a majority vote of the members present. UN :: تتخذ قرارات المجلس بأكثرية عدد أصوات الأعضاء الحاضرين..
    decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    The most developed countries do not want to take decisions. UN إن أكثر البلدان تقدماً لا تريد أن تتخذ قرارات.
    It excludes the Commission on the Status of Women and the functional commissions that did not adopt resolutions. UN ولكنه يستثني لجنــة وضع المرأة واللجان الفنية التي لم تتخذ قرارات.
    One year after its establishment, the Commission will also have to make decisions as to its strategic goals. UN وبعد عام واحد من إنشاء اللجنة سوف يتعين عليها أيضا أن تتخذ قرارات بشأن أهدافها الاستراتيجية.
    Therefore, in my view, in certain circumstances it is not necessary that the decisions of the Commission be taken on the basis of consensus. UN وبالتالي أرى أنه ليس من الضروري في ظروف معينة أن تتخذ قرارات الهيئة على أساس توافق الآراء.
    decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    decisions of the Commission shall be made by a majority of the members present and voting. UN تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    The decisions of the Executive Board should be taken by a majority of at least nine of its members. UN وينبغي أن تتخذ قرارات المجلس التنفيذي بأغلبية لا تقل عن تسعة من أعضائها.
    decisions of the Arbitral Tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    decisions of the Arbitral Tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    decisions of the Arbitral Tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    decisions of the Arbitral Tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    In the absence of consensus, decisions of the Commission will be taken by a majority of the members present and voting. UN وفي غياب توافق اﻵراء، تتخذ قرارات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    However, we stress the importance of transparency in relations between these informal groups and the United Nations system, the only Organization in a position to take decisions whose legitimacy no one can challenge. UN غير أننا نشدد على أهمية الشفافية في العلاقات بين هذه المجموعات غير الرسمية ومنظومة الأمم المتحدة، وهي المنظمة الوحيدة التي بوسعها أن تتخذ قرارات لا يمكن لأحد أن يتحدى شرعيتها.
    System of State bodies that take decisions in matters of human rights UN منظومة هيئات الدولة التي تتخذ قرارات في شؤون حقوق الإنسان
    In addition, the Main Committees should merely take note of the reports of the Secretary-General or of subsidiary bodies which did not require a decision by the General Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them unless specifically requested to do so. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار تتخذه الجمعية العامة، وألا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها ما لم يكن قد طُلب إليها ذلك تحديدا.
    Some islands allow women heads of households to participate and make decisions in island discussions. UN وتسمح بعض الجزر للمرأة، التي تكون ربة أسرة، أن تشارك في المناقشات المتعلقة بشؤون الجزر وأن تتخذ قرارات.
    It allows you to decide end their lives... with dignity. Open Subtitles والتى يجب أن تتخذ قرارات جيدة لانهاء حياتك بكرامه
    As a result, selection decisions are made without sharing evaluations of CMS systems. UN ونتيجة لذلك، تتخذ قرارات الاختيار دون تقاسم التقييمات المتعلقة بنظام إدارة المحتوى.
    The following points are some of the most important factors which the ADF takes into account when making decisions about attacking military targets. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    It was not right for one group to make the decisions and apply them to the other group. UN فليس من حق مجموعة واحدة أن تتخذ قرارات وتطبقها على المجموعة الأخرى.
    In those closed meetings, about which we know very little, decisions are taken that may affect all of us. UN وفي هذه الاجتماعات المغلقة، التي لا نعرف عنها إلا قليل، تتخذ قرارات قد تؤثر علينا جميعا.
    Paragraph 5 explicitly states that decisions to amend Annex III are to be taken by consensus. UN وتنص الفقرة 5 صراحة على أن تتخذ قرارات تعديل المرفق الثالث بتوافق الآراء.
    In that regard, it was regrettable that the General Assembly adopted resolutions on fisheries on a case-by-case basis, since such an approach might undermine ongoing efforts to draft a comprehensive regime for the conservation and management of living marine resources. UN ومما يدعو الى اﻷسف في هذا الصدد أن الجمعية العامة تتخذ قرارات بشأن مسائل الصيد في كل حالة على حدة، وأتاحت بذلك إلحاق الضرر بالجهود التي تبذل حاليا بهدف اقامة نظام عالمي لحفظ الموارد البحرية الاحيائية.
    However, Palau had instead been subjected to a complex arrangement in which remote centres made decisions that failed to address its needs. UN غير أن بالاو قد أُخضعت بدلاً من ذلك لترتيبات معقدة أصبحت فيها مراكزُ بعيدةٌ تتخذ قرارات تُقَصِّرُ عن تلبية احتياجاتها.
    A small group of States takes decisions based on selfish motives, and the world's poor are the ones who suffer the consequences. UN فهناك مجموعة صغيرة من الدول تتخذ قرارات على أساس دوافع أنانية، في حين تعاني أفقر شعوب العالم من عواقبها.
    It has not been able to impact on institutions taking decisions central to its operation such as those relating to the general national budget. UN إذ لم تتمكن الأمانة من التأثير على مؤسسات تتخذ قرارات تمس صميم عملها، مثل تلك المعنية بالميزانية الوطنية العامة.
    decisions on all those cases were expected by the end of 2000. UN ومن المنتظر أن تتخذ قرارات بشأن كل هذه القضايا بحلول نهاية عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus