"تتداخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • overlap
        
    • interfere
        
    • overlapped
        
    • overlapping
        
    • overlaps
        
    • intersect
        
    • intermingled
        
    • interfering
        
    • intertwined
        
    • coincide
        
    • interfered
        
    • intersected
        
    • interrelated
        
    • dovetail
        
    • intersects
        
    There are six general grounds of deportability, which overlap to some degree with the grounds of inadmissibility. UN وتوجد ستة مسوغات عامة تجيز الترحيل، وهي تتداخل نوعا ما مع مسوغات عدم السماح بالدخول.
    These initiatives do not overlap with other Organizational initiatives and their functionalities could not be covered within the enterprise resource planning system. UN وهذه المبادرات لا تتداخل مع غيرها من المبادرات التنظيمية، ولا يمكن تغطية وظائفها في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism. UN وتعتبر الجهود التي تبذلها المنظمة ضرورية لمعالجة الشواغل الإنسانية، ولكن ينبغي أن لا تتداخل مع الآلية القائمة.
    They interfere with the broadcast signal, so this place automatically powers down. Open Subtitles فهي تتداخل مع إشارات البث . لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا
    When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. UN وعندما تتداخل المواضيع، ينبغي النظر في تحديد المكان الذي يمكن أن يكون إدراج المعلومات فيه هو اﻷفيـد.
    Practice shows that two subsystems with overlapping competencies can demand contradictory action. UN وتدل الممارسة على أن النظامين الفرعيين اللذين تتداخل اختصاصاتهما يمكن أن يتطلبا اتخاذ إجراءات متعارضة.
    Some of the topics discussed under these headings necessarily overlap. UN وبعض المواضيع التي نوقشت تحت هذين العنوانين تتداخل بالضرورة.
    To a greater or lesser extent, all groups and cultures overlap and change over time, particularly in this age of global communications. UN ذلك أن كافة المجموعات والثقافات تتداخل وتتغير إلى حد ما مع مرور الوقت، لا سيما في عصر الاتصالات العالمية هذا.
    In other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. UN وبعبارة أخرى أن تدخلات الطوارئ والتنمية تتداخل وأنه لا توجد حدود حادة حاسمة بين هذين النوعين من النشاط.
    Well, the police overlap shifts so there's always someone minding the store. Open Subtitles حسنا , تتداخل دوريات الشرطة دائما ما يكونوا مشغولين فى العمل
    And then see if the two lists don't overlap. Open Subtitles وثم إبحثي عما إذا كانت القائمتين لا تتداخل
    These initiatives do not overlap with, and are complementary to, the enterprise resource planning system (Umoja). UN وهذه المبادرات لا تتداخل مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بل تتكامل معه.
    This includes the possibility of working towards a common system of information gathering on the area where the two mandates overlap. UN ويشمل ذلك إمكانية العمل لإنشاء نظام مشترك لجمع المعلومات عن المجال الذي تتداخل فيه الولايتان.
    It emphasizes that the negative impacts of these measures overlap and reinforce one another, exacerbating and perpetuating poverty. UN ويؤكد أن الآثار السلبية الناجمة عن هذه التدابير تتداخل ويعزز بعضها البعض مما يزيد من حدة الفقر ويؤدي إلى إدامته.
    Fuck your feelings if they interfere with his surprise. Open Subtitles اللعنة مشاعرك إذا كانوا تتداخل مع مفاجأة له.
    Jamming boxes are ready. It won't interfere our communication frequency. Open Subtitles معدات التشويش جاهزة و لن تتداخل مع تردد إتصالنا
    International cooperation in limiting obtrusive space advertising that could interfere with astronomical observations UN التعاون الدولي على الحد من الأنشطة الدعائية الفضائية الاقتحامية التي يمكن أن تتداخل مع الأرصاد الفلكية
    The Office noted several areas of UNPF operations where functions of different offices overlapped, with the potential for duplication of work. UN وقد لاحظ المكتب مجالات كثيرة من عمليات القوات تتداخل فيها وظائف المكاتب المختلفة مع إمكانية حدوث ازدواجية في العمل.
    The second category comprises government organizations whose functions were overlapping. UN أما الفئة الثانية، فهي تتضمن المؤسسات الحكومية التي تتداخل مهامها.
    As such, it overlaps with the preparations undertaken by the judges as a whole, as described in paragraphs 13 to 18 below. UN وهي بهذا تتداخل مع الأعمال التحضيرية التي يقوم بها القضاة ككل، كما هو مبين في الفقرات 13 إلى 18 أدناه.
    They intersect with UNEP’s active internal process of reform and its effort to define top priorities for immediate action. UN وهي تتداخل مع عملية البرنامج الداخلية النشطة لﻹصــلاح وجهوده لتحديــد أولويات عليا لاتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    I can't have your personal life interfering with our work. Open Subtitles لا يُمكنني السماح لحياتك الشخصية بأن تتداخل مع عملنا
    The rule of law was furthermore intertwined with human rights and democracy. UN واختتم حديثه قائلا إن سيادة القانون، علاوة على ذلك، تتداخل مع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    And quite often there is a grey area, where political motivations coincide with criminal intent. UN وفي كثير من الأحيان توجد منطقة رمادية تتداخل فيها الدوافع السياسية مع القصد الجنائي.
    Good to see your new fiscal responsibilities haven't interfered with your reading. Open Subtitles من الجيد رؤية أن مسئولياتك المالية الجديدة لا تتداخل مع القراءة
    This phenomenon represented a full range of circumstances in which policies intersected with existing structures of inequality to create a compounded burden for particularly vulnerable persons. UN وتمثل هذه الظاهرة نطاقا كاملا من الظروف التي تتداخل فيها السياسات مع الهياكل القائمة لعدم المساواة مما ينشأ عنه عبء مضاعف بالنسبة للمستضعفين بوجه خاص.
    In this manner, this initiative can be interrelated with the support in Area of Intervention 3.3 Integration of Socially Excluded Groups in Labour Market of the Operational Programme Human Resources and Employment. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تتداخل المبادرة مع الدعم المقدم في مجال التدخل 3.3 بشأن إدماج الفئات المهمشة اجتماعياً في سوق العمل من البرنامج التشغيلي بشأن الموارد البشرية والعمالة.
    In a free market and a democratic society, media could develop in different ways, and paragraph 16 would not dovetail with the paragraph to be drafted on the newest forms of the media. UN وفي السوق الحرة والمجتمع الديمقراطي يمكن أن تتطور الوسائط الإعلامية بطرائق مختلفة، ولن تتداخل الفقرة 16 مع الفقرة التي ستصاغ بشأن أحدث أشكال الوسائط الإعلامية.
    Women often experience compounded or intersectional discrimination, in which their experience of gender discrimination intersects with racism and related intolerance. UN فكثيرا ما تتعرض النساء لتمييز له عدة أركان أو لتمييز شامل تتداخل فيه تجربتهن بالتمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية والتعصب المتصل بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus