Dad, will you back off and let me handle it. | Open Subtitles | أبي، أيمكنك أن تتراجع و تتركني أهتم بهذا ؟ |
If someone's in the door before'ya, you back off. | Open Subtitles | اذا شخص سبقك على الباب يجب عليك أن تتراجع |
I think if you offer another hundred grand, they'll back down. | Open Subtitles | وأعتقد إذا كنت عرضة ألف دولار اخرى فإنهم سـوف تتراجع |
Prices of metals and minerals are expected to retreat moderately in 2008 and 2009. | UN | ويُتوقع أن تتراجع أسعار المعادن والفلزات باعتدال في عامي 2008 و 2009. |
Okay, first of all, you need to take a step back. | Open Subtitles | حسناً ، قبل كل شيء ، عليك أن تتراجع للخلف |
Moreover, official development assistance, which played an important role in the development of countries like Fiji, was continuing to decline. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار. |
The only offense lies in what you do not do. You hold back in your assault. | Open Subtitles | المخالفة الوحيدة أنك لا تفعل فأنت تتراجع عن الهجوم |
I just came here to ask you to back off. | Open Subtitles | وأنا أتيت إلى هنا فقط لأقول لك أن تتراجع |
I don't need your help, okay? Can you back off? | Open Subtitles | أنا لا أحتاج مساعدتك ,حسنا ,هل يمكنك أن تتراجع |
I thought you'd back off the case but you turned out to be a brave man. | Open Subtitles | ظننت أنك سوف تتراجع عن القضية ولكن تحولت إلى رجل شجاع |
Boy, you know what I'm talking about. You better back down. | Open Subtitles | أنت تعرف مالذي أتحدث عنه يافتى من الأفضل لك أن تتراجع |
I'm here to ask you one last time to back down. | Open Subtitles | أنا هنا لأطلب منك مرة واحدة أخيرة بأن تتراجع |
I don't even want to go back down to the apartment. | Open Subtitles | أنا لا أريد حتى أن تذهب تتراجع إلى الشقة. |
However, oil prices are expected to retreat in the second half of 1999, resulting in smaller improvement on average over the year. | UN | غير أنه من المتوقع لأسعار النفط أن تتراجع في النصف الثاني من عام 1999، مما يسفر عن متوسط تحسن أقل على مدى السنة. |
TV and press only. You'll have to step back. | Open Subtitles | التلفاز و الصحافة فقط يجب عليك أن تتراجع |
The proportion living only with the spouse is also increasing, while the proportion living with children has tended to decline. | UN | كما أصبحت تتزايد نسبة المسنين الذين يعيشون مع الزوج فقط، بينما أخذت نسبة من يعيشون مع أبنائهم تتراجع. |
When I was told to hold back the fuel for the fleet, | Open Subtitles | عندما اخبرتك أن تتراجع عن موقفك |
The proportion of young drug abusers is steadily declining. | UN | فنسبة الشبان ممن يسيئون استعمال المخدرات تتراجع باطراد. |
So if you would just back up a step or two... | Open Subtitles | لذا لو فقط تتراجع الى الخلف . .خطوة او إثنتان |
But nobody has any idea where this thing's going down. | Open Subtitles | ولكن لا أحد لديه أي فكرة حيث هذا الشيء هو تتراجع. |
Jay, please tell me that ruby didn't back out and cause a total scene. | Open Subtitles | جاي،أرجوك اخبرني ان روبي لم تتراجع و تتسبب بـ مشهد كامل |
If you testify against me... if you don't retract everything you said, | Open Subtitles | اذا قمت بالشهادة ضدي اذا لم تتراجع عن كل شيء قلته |
Absolute levels of energy and materials consumption have also not declined. | UN | كما لم تتراجع المستويات المطلقة من استهلاك الطاقة والمواد. |
Both oil prices and transport costs may be retreating downwards in light of the current global financial crisis and economic downturn. | UN | وقد تتراجع أسعار النفط وتكاليف النقل معاً في ضوء الأزمة المالية العالمية والتباطؤ الاقتصادي الراهنين. |
If we prove to her we haven't, maybe she'll stand down. | Open Subtitles | إن تمكنا من ثبات العكس لها. ربما قد تتراجع عندها. |
The United Nations cannot go back on its pledge to prosecute and punish the offenders on the pretext of political exigencies. | UN | إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها، استنادا لذريعة الضرورات السياسية، أن تتراجع عن تعهدها بأن تحاكم الجناة وتعاقبهم. |