States that have a common interest in a resource and those that share common ocean areas or coasts have combined their efforts. | UN | والبلدان التي لها اهتمام مشترك بأحد الموارد والبلدان التي تتشاطر مناطق أو سواحل مشتركة على المحيط قد ضمت جهودها معا. |
This international organization unites countries from different parts of the globe which share, however, common values and a vision of international cooperation. | UN | إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي. |
Nor do Member States share the same concept of development. | UN | كما أن الدول الأعضاء لا تتشاطر نفس مفهوم التنمية. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Africa shares the views expressed by the international community in its continued opposition to the sanctions and embargo against Cuba. | UN | وأفريقيا تتشاطر الأفكار التي أعرب عنها المجتمع الدولي في معارضته المستمرة للجزاءات والحصار على كوبا. |
There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. | UN | فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
Most countries sharing this view believe that the Council's effectiveness can be improved in a major way through: | UN | ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي: |
Nor do Member States of the Organization share the same cultural concept of human rights, democracy or the State. | UN | كما أن الدول الأعضاء في المنظمة لا تتشاطر نفس المفهوم الثقافي لحقوق الإنسان أو الديمقراطية أو الدولة. |
All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
It is not enough for the Council presidency of each month to share its reflections on the year's efforts. | UN | إذ لا يكفي لرئاسة المجلس أن تتشاطر كل شهر تأملاتها عن الجهود العامة. |
We cooperate with all nations that share those objectives. | UN | ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف. |
ASEAN and Africa share the same concern on the need to combat malaria. | UN | تتشاطر الرابطة وأفريقيا القلق نفسه بشأن ضرورة مكافحة الملاريا. |
While democracies may share common features, there is no single or universal model of democracy. | UN | وبينما قد تتشاطر الديمقراطيات سمات مشتركة، لا يوجد هناك نموذج واحد أو عالمي للديمقراطية. |
Organizations could not bring staff together, carry out financial monitoring, deliver training or share best practices. | UN | لم تتمكن المنظمات من أن تجمع الموظفين، وأن تضطلع بالرصد المالي، وأن تقدم التدريب أو تتشاطر الممارسات المثلى. |
As an Observer State of the Conference, Thailand shares an interest in seeing the work progress. | UN | وتايلند، بصفتها دولة مراقبة في المؤتمر، تتشاطر الاهتمام بسير العمل. |
Poland shares the view that the right to attain the highest standard of health, including sexual and reproductive health, is a basis for action. | UN | وبولندا تتشاطر الرأي بأن الحق في بلوغ أرفع المعايير الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، أساس للعمل. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns regarding the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | وكوبا تتشاطر على نحو تام المخاوف الإنسانية المشروعة بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
It shares the conviction that economic growth and sustainable development are intertwined with the status of and trends in world peace and security. | UN | وهي تتشاطر الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة متشابكان مع حالة واتجاهات السلام والأمن في العالم. |
It noted that expertise in communication was already available through professional networks that shared and exchanged such expertise across sectors. | UN | وأشار إلى أن الخبرات في الاتصال تتاح بالفعل عن طريق الشبكات المهنية التي تتشاطر الخبرات وتتبادلها بين القطاعات. |
Along with the delegations of other States that shared its convictions, the delegation of Yemen had negotiated on the draft resolution in good faith and had shown great flexibility. | UN | ومع وفود دول أخرى تتشاطر قناعاتها أجرى وفد اليمن مفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن النية وأبدى قدرا كبيرا من المرونة. |
In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. | UN | وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق. |