He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. | UN | وهو يهيب من ثم بالحكومات أن تتعاون معه في هذا الصدد. |
It strongly encourages him to continue his efforts and demands that all Ivorian parties cooperate with him fully and in good faith. | UN | ويشجعه بقوة على مواصلة جهوده ويطلب إلى جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبنية حسنة. |
It appears that one Kurdish group which in the past opposed Saddam now has decided to cooperate with him. | UN | ويبدو أن إحدى المجموعات الكردية، وقد عارضت صدام في الماضي، قررت اﻵن أن تتعاون معه. |
This body merits the approval and backing of all Member States, which should fully cooperate with it. | UN | وتستحق هذه الهيئة موافقة ودعم جميع الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تتعاون معه تعاونا كاملا. |
The Special Rapporteur regrets that the Government of Belarus, in 2006 as in 2004 and 2005, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006 لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، وذلك على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، ولأنها لم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته. |
If the Special Rapporteur wishes to visit Nova Scotia in regard to this matter, the Government of Nova Scotia would be pleased to meet and to cooperate with him. | UN | وإذا رغب المقرر الخاص في زيارة اسكتلندا الجديدة بصدد هذا الموضوع، فسيسر حكومة اسكتلندا الجديدة أن تجتمع به وأن تتعاون معه. |
The presence of Mr. Roberto Garretón will certainly be useful, and we hope that the Government of the Democratic Republic of the Congo will fully cooperate with him. | UN | ومما لا شك فيه أن وجود السيد روبرتو غاريتون سيكون مفيــــدا، ويحدونا اﻷمـــل أن تتعاون معه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاونا تاما. |
The Special Rapporteur notes with regret that some Governments have failed to cooperate with him. | UN | ٤١١- ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن بعض الحكومات لم تتعاون معه. |
The Assembly expressed its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur and urged Member States to continue to cooperate with him, calling upon them to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively. | UN | وأعربت الجمعية عن دعمها الكامل وتقديرها للعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وطلبت مجددا إلى الدول أن تتعاون معه وأهابت بها أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال. |
However, once a State had initiated the proceedings, the Prosecutor should be given independence in the investigation process, and the State should cooperate with him in the investigation, in accordance with national laws. | UN | بيد أنه بمجرد أن تبدأ الدولة الاجراءات ، ينبغي للمدعي العام أن يتمتع بالاستقلال في عملية التحقيق وينبغي للدولة أن تتعاون معه في التحقيق ، وفقا للقوانين الوطنية . |
7. Expresses support for the activities of the Special Rapporteur, and calls upon all States to cooperate with him in all aspects with a view to enabling him to fulfil his mandate; | UN | 7 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص، وتهيب بالدول كافة أن تتعاون معه في جميع الجوانب بهدف تمكينه من أداء ولايته؛ |
4. The Special Rapporteur considers that exchange of communications with Governments on individual cases of alleged violations of the right to freedom of opinion and expression is also an important part of his mandate, and he thanks those Governments which cooperate with him in this respect, and wishes to call on other Governments to engage in a transparent and constructive dialogue with him. | UN | 4- ويرى المقرر الخاص أن تبادل الرسائل مع الحكومات بشأن حالات فردية تتعلق بانتهاكات مزعومة للحق في حرية الرأي والتعبير جزء مهم أيضاً من ولايته، ويعرب عن شكره للحكومات التي تتعاون معه في هذا الخصوص، ويود أن يهيب بالحكومات الأخرى أن تجري معه حواراً شفافاً وبناءً. |
7. Expresses support for the activities of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and calls upon all States to cooperate with him in all aspects with a view to enabling him to fulfil his mandate; | UN | 7 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بالدول كافة أن تتعاون معه في جميع الجوانب بهدف تمكينه من أداء ولايته؛ |
2. Calls upon all parties to pursue the overall political solution of the African Union and, in this regard, welcomes the decision of the African Union Peace and Security Council Summit of 10 March to appoint a High Representative for the implementation of the overall political solution and calls upon all parties to fully cooperate with him; | UN | 2 - يدعو جميع الأطراف إلى السعي وراء الحل السياسي الشامل للاتحاد الأفريقي، وفي هذا الصدد، يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 آذار/مارس بتعيين ممثل سام لتنفيذ الحل السياسي الشامل ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاوناً تاماً؛ |
2. Calls upon all parties to pursue the overall political solution of the African Union and, in this regard, welcomes the decision of the African Union Peace and Security Council Summit of 10 March to appoint a High Representative for the implementation of the overall political solution and calls upon all parties to fully cooperate with him; | UN | 2 - يدعو جميع الأطراف إلى السعي وراء الحل السياسي الشامل للاتحاد الأفريقي، وفي هذا الصدد، يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 آذار/مارس بتعيين ممثل سام لتنفيذ الحل السياسي الشامل ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاوناً تاماً؛ |
The Working Group therefore reiterated its appeal to all Governments concerned to cooperate with it and, in particular, to refrain from incommunicado detention and to release immediately all persons held in secret detention. | UN | ولذلك أهاب الفريق العامل مجددا بجميع الحكومات المعنية أن تتعاون معه وأن تمتنع، بصفة خاصة، عن استخدام الحبس الانفرادي، وأن تفرج على الفور عن جميع الأشخاص المحتجزين في معتقلات سرية. |
I would like to express my appreciation for the important work of the Somalia and Eritrea Monitoring Group in this regard and call upon Member States to cooperate with it. | UN | وأود أن أعبر عن تقديري للعمل الهام الذي يقوم به فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في هذا الصدد وأهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون معه. |
2. The Special Rapporteur regrets that the Government of Belarus, in 2006 as in 2004 and 2005, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | 2- ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006، على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، ولم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته. |
2. The Special Rapporteur notes with regret that the Government of Belarus, like in 2004, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | 2- ويلاحظ المقرر الخاص مع الأسف أن حكومة بيلاروس، وعلى غرار ما حصل في عام 2004، لم تستجب لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، كما أنها عموماً لم تتعاون معه في تنفيذ ولايته. |
For this reason, the Working Group regrets that the Government has not replied to provide more clarity on this point. | UN | ولهذا السبب، يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تتعاون معه لتقديم المزيد من التوضيحات في هذه المسألة. |
If the bid is successful such organizations would be requested to join or collaborate with the proposed consortium. | UN | وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه. |