"تتلق معلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • received information
        
    • receive information
        
    • given information
        
    • provided with information
        
    • supplied with information
        
    As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme. UN وفيما يتعلق بالموارد المعتمدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لﻷنشطة الفنية فقد علمت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة لم تتلق معلومات بشأن المساهمة المحتملة من ذلك البرنامج.
    The Committee should request special reports from countries in which there had been armed conflicts only if it had received information that women had been specifically targeted because of their sex or that the violence had affected women disproportionately. UN ولا ينبغي أن تطلب اللجنة تقارير خاصة من البلدان التي وقعت فيها نزاعات مسلحة ما لم تتلق معلومات تفيد بأن النساء استُهدفن على وجه التحديد بسبب جنسهن أو تفيد بأن النساء تعرضن لعنف مفرط.
    It had not received information to justify its inclusion in the proposed commitment authority and requests that any further information be provided directly to the General Assembly. UN فهي لم تتلق معلومات تبرر إدراج تلك الموارد في السلطة المقترحة للدخول في التزامات، وتطلب بأن يتم تقديم أي معلومات أخرى مباشرة إلى الجمعية العامة.
    The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. UN وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية.
    She claims that she was not given information about the nature of the operation, the risks and consequences, in a way that was comprehensible to her before she was asked to sign the consent form. UN وتدعي أنها لم تتلق معلومات عن طبيعة العملية ومخاطرها وعواقبها بطريقة مفهومة لها قبل أن يُطلب منها التوقيع على إقرار الموافقة.
    The Committee regrets that it was not provided with information on the cases in which the Amnesty Law has been interpreted and applied by the courts. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات عن الحالات التي فسرت فيها المحاكم قانون العفو وطبقته.
    Moreover, while noting the various projects to build new housing and prepare plots of land, the Committee regrets not having been supplied with information on the existence of a national housing strategy. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بمختلف المشاريع الرامية إلى بناء مساكن جديدة وتهيئة مساحات للبناء، تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وجود استراتيجية وطنية للإسكان (المادة 11).
    To date, no banks and financial institutions have discovered funds intended for the financing of terrorism or received information on such transactions, including from their foreign partners. UN ولم تكتشف المصارف والمؤسسات المالية حتى هذا التاريخ أموالا مخصصة لتمويل الإرهاب ولم تتلق معلومات عن معاملات من هذا القبيل من أي جهة، بما في ذلك شركاؤها في الخارج.
    During her tenure as mandate holder, this Special Rapporteur has received a slight but steady flow of information alleging the existence of trafficking of children for the purposes of using their organs, but she has not received information which has enabled her to arrive at a firm conclusion that such a trade, operating at the magnitude and with the level of organization that the allegations have suggested, does in fact exist. UN وتلقت المقررة الخاصة، أثناء توليها لولايتها، تدفقا هزيلا وإن كان مستمرا للمعلومات التي يدعى فيها وجود اتجار بالأطفال قصد استخدام أعضائهم، لكنها لم تتلق معلومات تمكنها من التوصل إلى استنتاج مؤكد بأن هذه التجارة، التي تمارَس بالحجم ومستوى التنظيم اللذين توحي بهما الادعاءات، موجودة فعلا.
    Mr. Yakushiji noted that the Committee had not received information about the types of criminal responsibility under the Criminal Code that were applicable in the Caribbean part of the Netherlands. UN 6- السيد ياكوشيجي أشار إلى أن اللجنة لم تتلق معلومات عن أنواع المسؤولية الجنائية بموجب القانون الجنائي الساري في الجزء الكاريبي من هولندا.
    576. The Committee welcomes the comprehensive scheme of services and cash benefits available to families of children with disabilities as well as to nongovernmental organizations working in this area, but regrets that it has not received information regarding the eligibility criteria for these services and benefits. UN 576- ترحب اللجنة بالخطة الشاملة لتوفير الخدمات والإعانات النقدية لأسر الأطفال المعوقين وللمنظمات غير الحكومية العاملة أيضا في هذا المضمار، غير أنها تعرب عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات عن معايير الأهلية للحصول على تلك الخدمات والإعانات.
    Moreover, the Committee regrets that it has not received information as to how alternatives to relocation and consideration of ethnic groups' ties to land have been taken into account in the implementation of the policy (arts. 5 (e) and 1). UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات عن الكيفية التي روعيت بها بدائل النقل وروابط المجموعات الإثنية في تنفيذ السياسة المذكورة (المادتان 5(ﻫ) و1).
    Moreover, the Committee regrets that it has not received information as to how alternatives to relocation and consideration of ethnic groups' ties to land have been taken into account in the implementation of the policy (arts. 5 (e) and 1). UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات عن الكيفية التي روعيت بها بدائل النقل وروابط الجماعات الإثنية في تنفيذ السياسة المذكورة (المادتان 5(ﻫ) و1).
    While welcoming the information submitted by the State party that the legislative, judicial and executive branches of Government are combating torture, the Committee is concerned that it has not received information suggesting that executive branch officials have recently and publicly condemned torture or directed condemnation to police and prison officials (arts. 4, 12, 13, 15 and 16). UN وترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية تعمل على مناهضة التعذيب، لكنها قلقة لأنها لم تتلق معلومات تفيد بأن المسؤولين في السلطة التنفيذية نددوا مؤخراً وعلناً بالتعذيب أو وجهوا تنديدهم إلى موظفي الشرطة والسجون (المواد 4 و12 و13 و15 و16).
    The Committee enquired but did not receive information as to whether there were cases where the host countries provided accommodation to the senior leadership of special political missions either at no cost or at subsidized rates. UN وقد استفسرت اللجنة عما إذا كانت هناك حالات قامت فيها البلدان المضيفة بتوفير أماكن الإقامة للقيادة العليا للبعثات السياسية الخاصة إما بدون تكلفة أو بأسعار مدعمة، ولكن لم تتلق معلومات.
    While welcoming the outcomes of the study, the Special Rapporteur did not receive information on how the NCSCR selected interviewees and what questions they asked to conduct the study. UN ورغم ترحيب المقررة الخاصة بنتائج الدراسة، فإنها لم تتلق معلومات عن الطريقة التي اتبعها المركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية في اختيار المستجوبين وعن الأسئلة التي وُجهت إليهم في إطار الدراسة.
    The Committee requested but did not receive information on the number of contracts, average costs of the contracts and location and origin of the contractors, as the statistics were not readily available at headquarters. UN وقد طلبت اللجنة لكنها لم تتلق معلومات بشأن عدد العقود، ومتوسط تكاليف العقود والمواقع وهوية المقاولين، نظرا لعدم توافر اﻹحصاءات في المقر.
    Her delegation was concerned that paragraph 7.2 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations had not been correctly applied, and regretted that the General Assembly had not been given information as to the number of such personnel and the associated costs. UN ثم أعربت عن شعور وفدها بالقلق إزاء عدم تطبيق الفقرة ٧-٢ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على النحو الصحيح، وأعربت عن اﻷسف ﻷن الجمعية العامة لم تتلق معلومات عن عدد أولئك الموظفين والتكاليف المرتبطة بتوظيفهم.
    (20) Noting the information provided by the delegation that Creole is the common language spoken by all groups in the State party and welcoming the introduction of the teaching of Creole and Bhojpuri in primary education, the Committee regrets that it has not been given information on the status of the Creole language as well as the language of teaching in the State party (art. 5 (c)). UN (20) إذ تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن الكريول هي اللغة المشتركة التي تتحدث بها جميع المجموعات في الدولة الطرف، وإذ ترحب باعتماد تعليم الكريول والبوجبوري في المرحلة الابتدائية، فإنها تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وضع لغة الكريول ولغة التعليم في الدولة الطرف (المادة 5(ج)).
    20. Noting the information provided by the delegation that Creole is the common language spoken by all groups in the State party and welcoming the introduction of the teaching of Creole and Bhojpuri in primary education, the Committee regrets that it has not been given information on the status of the Creole language as well as the language of teaching in the State party (art. 5 (c)). UN 20- إذ تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن الكريول هي اللغة المشتركة التي تتحدث بها جميع المجموعات في الدولة الطرف، وإذ ترحب باعتماد تعليم الكريول والبوجبوري في المرحلة الابتدائية، فإنها تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وضع لغة الكريول ولغة التعليم في الدولة الطرف (المادة 5(ج)).
    (32) The Committee regrets that it has not been provided with information on concrete measures taken to promote the specific cultural heritages of the State party's ethnic minorities, namely, the Pulaar, the Soninke and the Wolof (art. 15). UN (32) وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لترويج التراث الثقافي الخاص للأقليات العرقية في الدولة الطرف وهي مجتمعات البولار والسوننكي والولوف (المادة 15).
    Moreover, while noting the various projects to build new housing and prepare plots of land, the Committee regrets not having been supplied with information on the existence of a national housing strategy. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بمختلف المشاريع الرامية إلى بناء مساكن جديدة وتهيئة مساحات للبناء، تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وجود إستراتيجية وطنية للإسكان (المادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus