"تتواجد" - Traduction Arabe en Anglais

    • exist
        
    • found
        
    • existed
        
    • located
        
    • exists
        
    • presence
        
    • there's
        
    • are present
        
    • be in
        
    • there are
        
    • weren
        
    • she's
        
    • coexist
        
    • is present
        
    • be present
        
    And we all know how electrons exist in orbitals. Open Subtitles وكلنا نعرف كيف ان الالكترونات تتواجد فى المدارات
    All you gotta do is exist in those two seconds between snap, and you givin'Boobie the ball. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تتواجد في الثانيتين الأخيرتين بين قذف الكرة و وتعطيها لبوبي
    A fornicator of women and a shagger of wee beasties when there's no women to be found. Open Subtitles و يزني مع الكثير من النساءِ وبعض الحيوانات الصغيرة الغريبة عندما لا تتواجد أي إمرأة
    In addition, to reduce incidental catches of marine mammals, Saudi Arabia had enacted laws prohibiting the catch of marine mammals and prohibiting fishing in areas where they existed in large quantities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد سنت المملكة العربية السعودية قوانين تحظر صيد الثدييات البحرية والصيد في المناطق التي تتواجد فيها بكميات كبيرة وذلك للتقليل من الصيد العرضي للثدييات البحرية.
    Companies located in Zimbabwe are subject exclusively to Zimbabwean legislation. UN والشركات التي تتواجد في زمبابوي تخضع حصرا لتشريع زمبايوي.
    How does a terrorist cell exists right here in Mayberry? Open Subtitles كيف يمكن لخلية ارهابية ان تتواجد هنا في مايبري؟
    In 2010, the focus was on middle-income countries and countries with a limited United Nations presence. UN وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود.
    People like us have to rise above the petty politics that exist between houses, which I thought you could do. Open Subtitles الأشخاص مثلنا,يجب أن يتعالوا على السياسات التافهة التي تتواجد بين البيوت الأخوية وأظن أنك قادرة على فعل ذلك
    Normally we don't concern ourselves with adultery,'cause then hotels wouldn't exist. Open Subtitles عادة لا نهتم بشأن الخيانة الزوجية لأنه عندها لن تتواجد الفنادق
    You know, some doctors told me that they didn't even exist. Open Subtitles هل تعلم بأن بعض الاطباء اخبروني انها لا تتواجد اصلا
    Paragraph 2 therefore simply provides an indication that a permanent establishment may well exist; it does not prove that one necessarily does exist. UN ولذلك توفر الفقرة 2 ببساطة إشارة إلى أنه قد تتواجد منشأة دائمة بالفعل؛ ولا تثبت وجود إحداها بالضرورة.
    But the force could not be everywhere and security gaps, with attendant risks to the population, would inevitably exist. UN لكن لن يتسنى للقوة أن تتواجد في جميع المناطق، ولا مندوحة من أن تبقى فجوات أمنية، تشكل مخاطر على السكان.
    As the responses suggest, such systems may vary from country to country and different components may exist in different situations. UN وكما تبين من الردود، فإن هذه النظم قد تتفاوت من بلد إلى آخر وقد تتواجد عناصر مختلفة في حالات مختلفة.
    To draw attention to the locations of health centres where Form 8 can be found; UN :: التنوير بمواقع المراكز الصحية التي تتواجد بها الاستمارة رقم
    Turkey noted that all such links existed in connection with drug-related crimes. UN وأشارت تركيا إلى أن جميع هذه الصلات تتواجد بخصوص جرائم تتصل بالمخدرات.
    On 10 occasions, the Turkish army attacked the guerrilla camp where she was located. UN وفي عشر مناسبات هاجم الجيش التركي معسكر قوات الحزب الذي كانت تتواجد فيه.
    Illusions. The only place in the universe free will exists is here at the Vanishing Point. Open Subtitles أوهام، المكان الوحيد في الكون الذي تتواجد فيه الإرادة الحرة
    To do so, the mission reaffirms the view of the Council that a long-term United Nations presence in Haiti is required. UN وللقيام بذلك، تؤكد البعثة مجدداً وجهة نظر المجلس بأنه من الضروري للأمم المتحدة أن تتواجد في هايتي في الأمد الطويل.
    Ministry of Labour officials should monitor compliance with the Labour Code, including through the periodic inspection of adult clubs and other places where these women are present. UN وينبغي لموظفي وزارة العمل رصد الامتثال مع قانون العمل، بما في ذلك بتفتيش نوادي البالغين دورياً وغيرها من الأماكن التي تتواجد فيها هؤلاء النساء.
    She can't be in here, so get her the hell out. Open Subtitles لا يمكن أن تتواجد هنا لذلك أخرجها فكري في الآتي.
    In the case of fruit, in addition to the medium-sized private enterprises that employ female labour, there are also numerous small family enterprises in which women are prominent. UN وبالنسبة للفواكه، هناك إلى جانب المؤسسات المتوسطة ذات الطابع الخاص التي تستخدم يدا عاملة نسائية، العديد من المؤسسات العائلية الصغيرة التي تتواجد فيها النساء بكثرة.
    You weren't here. She missed her transfusion. Open Subtitles لم تتواجد هنا, ولهذا أفتقدت لعملية نقل الدم لهــا
    And when she's here, you will need your strength. Open Subtitles وعندما تتواجد هُنا ، سوف تحتاجين إلى قوتك
    As a result, several parallel systems may coexist under the Convention for establishing priorities among competing assignees. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft. UN وفي بعض المطارات مثل بونيا، حيث تتواجد البعثة، يفتش أفراد البعثة العسكريون أيضا الطائرات المدنية القادمة.
    Thus, non-resident organizations would not need to have a permanent presence in the field but could be present when needed. UN ومن ثم فإن المنظمات غير المقيمة لن تحتاج إلى وجود دائم في الميدان بيد أنها يمكنها أن تتواجد عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus