"تجاربنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our experiences
        
    • our experience
        
    • our tests
        
    • our experiments
        
    • our own experiences
        
    • our testing
        
    • hindsight
        
    • experiment
        
    • subjects
        
    • our trials
        
    • tests in
        
    • experience of
        
    Even so, lessons can be drawn from our experiences. UN ومع ذلك، من الممكن استخلاص الدروس من تجاربنا.
    The task before us is to assess our experiences with Agenda 21. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١.
    We remain ready to share our experiences with Africa. UN ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا.
    We have shared our experience with a number of countries making the transition from conflict to peace. UN وتشاطرنا مع عدد من البلدان تجاربنا في تحقيق الانتقال من الصراع إلى السلام.
    our tests, in response to those of India, thus served the cause of peace and stability in our region. UN إن تجاربنا رد على تجارب الهند، وبالتالي فإنها خدمت قضية السلام والاستقرار في منطقتنا.
    our experiments in that respect with Madagascar and Mozambique are proving to be mutually beneficial and hold great promise for the future. UN وأثبتت تجاربنا في ذلك الصدد، مع مدغشقر وموزامبيق، أنها مفيدة لجميع الأطراف وتبشر بمستقبل واعد جدا.
    I believe we can share our experiences across national boundaries Open Subtitles أعتقد بأنّنا يمكن أن نتشارك تجاربنا عبر الحدود الوطنية.
    Today, our task is to consolidate such progress and put in practice what we have learned from our experiences. UN إن مهمتنا، اليوم، هي ترسيخ هذا التقدم وتطبيق ما تعلمناه من تجاربنا.
    We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. UN نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    our experiences in East Timor, Kosovo and Sierra Leone are cases in point. UN ومن الأمثلة على ذلك، تجاربنا في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون.
    our experiences in Europe have shown that in an arms race no one can really win. UN إن تجاربنا في أوروبا قد أظهرت أنه لا يمكن ﻷحد أن ينتصر حقاً في سباق على التسلح.
    We have also shared our experiences in the field of socio-economic development, including in the area of privatization, that have been successfully implemented in Malaysia. UN كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا.
    our experiences in Bosnia and Somalia in the early 1990s proved that point. UN وقد برهنت تجاربنا في البوسنة والصومال في أوائل عقد التسعينات من القرن الماضي على صواب تلك النقطة.
    We are convinced that our experience in development can be useful to other countries, particularly in the achievement of the MDGs. UN ونحن واثقون بأن تجاربنا في التنمية مفيدة للبلدان الأخرى، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I believe that we must make use of all our experience, and focus all our efforts to resolve current crises and to prevent conflicts. UN وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نستخدم كل تجاربنا ونركز جميع جهودنا لحسم اﻷزمات الراهنة ومنع النزاعات.
    All Indians can be proud of what we have achieved in this area and our experience is also relevant beyond our boundaries. UN ويمكن لجميع الهنود أن يفخروا بما أنجزناه في هذا المضمار وإن تجاربنا تتجاوز ملاءمتها حدودنا.
    We carefully weighed the factors in favour of and against the conduct of our tests. UN وقد قسنا بعناية العوامل المؤيدة ﻹجراء تجاربنا وتلك التي تعارض قيامها بها.
    Let me repeat that our programme to complete our tests does not endanger the environment, as several distinguished scientists have amply demonstrated. UN واسمحوا لي أن أكرر أن برنامج إنهاء تجاربنا لا يعــرض البيئــة للخطر حسبما بينه بوضوح عدة علماء بارزين.
    If we're going to create ectoplasm, we have to preserve it long enough that we can run all of our experiments on it. Open Subtitles إذا نحن في طريقنا لإنشاء الاكتوبلازم، علينا المحافظة عليه لأطول فترة، حتى يمكن تشغيله لعمل تجاربنا عليه.
    We come with differing perspectives, shaped by our own experiences and the peculiar challenges we face. UN إننا نأتي إلى هنا برؤى مختلفة بلورتها تجاربنا الخاصة والتحديات الفريدة التي نواجهها.
    We have never concealed that our active involvement in these negotiations was compatible with a possible resumption of our testing. UN ولم نخف أبداً أن اشتراكنا الفعلي في هذه المفاوضات كان يتفق مع احتمال استئناف تجاربنا.
    Perhaps we should reflect on these suggestions in the light of what faced us in the past and with some benefit of hindsight. UN ولعله يجدر بنا أن نفكر مليا في هذه الاقتراحات في ضوء ما واجهناه في الماضي وبالاستفادة من تجاربنا السابقة.
    Our decade-long experiment nears fruition, at last, Open Subtitles تجاربنا الممتدة لـِعقدٍ كامل ستؤتي ثمارها قريباً
    Dr. Logan Cox provided us the subjects for our testing. Open Subtitles الدكتور لوغان كوكس قدم لنا الموضوعات التي تجاربنا.
    Then what data are we basing our trials on? Open Subtitles إذن ما هي البيانات التي تستند تجاربنا عليها؟
    We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. UN ولم يكن لدينا خيار غير تخطي العتبة النووية بإجراء تجاربنا الخاصة لضمان مصداقية قدراتنا الردعية.
    We wish to share with others our experience of profound transformation. UN ونحن نرغب في أن نتشاطر مع الآخرين تجاربنا في تحقيق التحولات العميقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus