Even so, lessons can be drawn from our experiences. | UN | ومع ذلك، من الممكن استخلاص الدروس من تجاربنا. |
The task before us is to assess our experiences with Agenda 21. | UN | والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١. |
We remain ready to share our experiences with Africa. | UN | ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا. |
We have shared our experience with a number of countries making the transition from conflict to peace. | UN | وتشاطرنا مع عدد من البلدان تجاربنا في تحقيق الانتقال من الصراع إلى السلام. |
our tests, in response to those of India, thus served the cause of peace and stability in our region. | UN | إن تجاربنا رد على تجارب الهند، وبالتالي فإنها خدمت قضية السلام والاستقرار في منطقتنا. |
our experiments in that respect with Madagascar and Mozambique are proving to be mutually beneficial and hold great promise for the future. | UN | وأثبتت تجاربنا في ذلك الصدد، مع مدغشقر وموزامبيق، أنها مفيدة لجميع الأطراف وتبشر بمستقبل واعد جدا. |
I believe we can share our experiences across national boundaries | Open Subtitles | أعتقد بأنّنا يمكن أن نتشارك تجاربنا عبر الحدود الوطنية. |
Today, our task is to consolidate such progress and put in practice what we have learned from our experiences. | UN | إن مهمتنا، اليوم، هي ترسيخ هذا التقدم وتطبيق ما تعلمناه من تجاربنا. |
We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. | UN | نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
our experiences in East Timor, Kosovo and Sierra Leone are cases in point. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، تجاربنا في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون. |
our experiences in Europe have shown that in an arms race no one can really win. | UN | إن تجاربنا في أوروبا قد أظهرت أنه لا يمكن ﻷحد أن ينتصر حقاً في سباق على التسلح. |
We have also shared our experiences in the field of socio-economic development, including in the area of privatization, that have been successfully implemented in Malaysia. | UN | كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا. |
our experiences in Bosnia and Somalia in the early 1990s proved that point. | UN | وقد برهنت تجاربنا في البوسنة والصومال في أوائل عقد التسعينات من القرن الماضي على صواب تلك النقطة. |
We are convinced that our experience in development can be useful to other countries, particularly in the achievement of the MDGs. | UN | ونحن واثقون بأن تجاربنا في التنمية مفيدة للبلدان الأخرى، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I believe that we must make use of all our experience, and focus all our efforts to resolve current crises and to prevent conflicts. | UN | وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نستخدم كل تجاربنا ونركز جميع جهودنا لحسم اﻷزمات الراهنة ومنع النزاعات. |
All Indians can be proud of what we have achieved in this area and our experience is also relevant beyond our boundaries. | UN | ويمكن لجميع الهنود أن يفخروا بما أنجزناه في هذا المضمار وإن تجاربنا تتجاوز ملاءمتها حدودنا. |
We carefully weighed the factors in favour of and against the conduct of our tests. | UN | وقد قسنا بعناية العوامل المؤيدة ﻹجراء تجاربنا وتلك التي تعارض قيامها بها. |
Let me repeat that our programme to complete our tests does not endanger the environment, as several distinguished scientists have amply demonstrated. | UN | واسمحوا لي أن أكرر أن برنامج إنهاء تجاربنا لا يعــرض البيئــة للخطر حسبما بينه بوضوح عدة علماء بارزين. |
If we're going to create ectoplasm, we have to preserve it long enough that we can run all of our experiments on it. | Open Subtitles | إذا نحن في طريقنا لإنشاء الاكتوبلازم، علينا المحافظة عليه لأطول فترة، حتى يمكن تشغيله لعمل تجاربنا عليه. |
We come with differing perspectives, shaped by our own experiences and the peculiar challenges we face. | UN | إننا نأتي إلى هنا برؤى مختلفة بلورتها تجاربنا الخاصة والتحديات الفريدة التي نواجهها. |
We have never concealed that our active involvement in these negotiations was compatible with a possible resumption of our testing. | UN | ولم نخف أبداً أن اشتراكنا الفعلي في هذه المفاوضات كان يتفق مع احتمال استئناف تجاربنا. |
Perhaps we should reflect on these suggestions in the light of what faced us in the past and with some benefit of hindsight. | UN | ولعله يجدر بنا أن نفكر مليا في هذه الاقتراحات في ضوء ما واجهناه في الماضي وبالاستفادة من تجاربنا السابقة. |
Our decade-long experiment nears fruition, at last, | Open Subtitles | تجاربنا الممتدة لـِعقدٍ كامل ستؤتي ثمارها قريباً |
Dr. Logan Cox provided us the subjects for our testing. | Open Subtitles | الدكتور لوغان كوكس قدم لنا الموضوعات التي تجاربنا. |
Then what data are we basing our trials on? | Open Subtitles | إذن ما هي البيانات التي تستند تجاربنا عليها؟ |
We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. | UN | ولم يكن لدينا خيار غير تخطي العتبة النووية بإجراء تجاربنا الخاصة لضمان مصداقية قدراتنا الردعية. |
We wish to share with others our experience of profound transformation. | UN | ونحن نرغب في أن نتشاطر مع الآخرين تجاربنا في تحقيق التحولات العميقة. |