"تجارب البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • country experiences
        
    • experiences of countries
        
    • countries' experiences
        
    • experience of countries
        
    • country experience
        
    • countries experiences
        
    • experiences among countries
        
    • countries' experience
        
    • experiences of the countries
        
    • the experiences of those countries
        
    It had also made it possible to share with participants the results of first-hand observation of a number of pilot country experiences. UN كما أن ذلك الحوار أتاح تبادل نتائج المراقبة المباشرة لعدد من تجارب البلدان الرائدة مع المشاركين.
    The country experiences presented suggested that there was increasing awareness of making tourism sustainable and ensuring that it contributed to sustainable development. UN 6- بينت تجارب البلدان المقدمة أن ثمة وعياً متزايداً بضرورة جعل السياحة مستدامة وضمان مساهمتها في التنمية المستدامة.
    The experiences of countries showed that decentralization is a non-linear process requiring continuous learning and dynamic experimentation. UN وأظهرت تجارب البلدان أن اللامركزية عملية لا خطية تقتضي تعلما مستمرا وتجريبا ديناميا.
    The Committee will study experiences of countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration, examining the various approaches and obstacles. UN وستدرس اللجنة تجارب البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة، مع بحث مختلف النهج والعراقيل.
    El Salvador highlighted how it could benefit from other countries' experiences. UN وأوضح السلفادور كيفية استفادته من تجارب البلدان الأخرى.
    The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.
    The purpose of the template is to enable collection and sharing of country experiences in the compilation of energy statistics, and give structured input to the manual. UN ويتمثل الهدف من النموذج في جمع تجارب البلدان المتعلقة بتجميع إحصاءات الطاقة وتبادلها، وأيضا تقديم مساهمة مكتملة التشكيل في إعداد الدليل.
    14. In the present report, country experiences with investment, employment and labour market policies are considered. UN 14 - ويتناول هذا التقرير تجارب البلدان في مجال الاستثمار والعمالة وسياسات سوق العمل.
    Building on country experiences, and in partnership with other agencies and institutions, these global programmes will generate innovative tools and methodologies to address priority development objectives. UN واستنادا إلى تجارب البلدان وبالشراكة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى سوف تولد هذه البرامج العالمية أدوات ومنهجيات جديدة لمعالجة الأهداف الإنمائية ذات الأولوية.
    In addition, the IMF Executive Board was asked to review country experiences with exchange controls. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب من المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي أن يستعرض تجارب البلدان التي تمارس الرقابة على التبادل التجاري.
    64. The following represent findings based on country experiences: UN ٦٤ - وتمثل اﻷمور التالية نتائج تقوم على أساس تجارب البلدان:
    Thirdly, we should be flexible enough to learn from the experiences of countries that have recovered from conflict. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نكون مرنين بصورة كافية لكي نتعلم من تجارب البلدان التي تعافت من الصراع.
    Similarly, we should draw on the experiences of countries which are geographically and culturally close to Morocco. UN وبالمثل، علينا أن نستفيد من تجارب البلدان القريبة من المغرب جغرافيا وثقافيا.
    The experiences of countries striving to achieve the Millennium Development Goals highlight the conditions for success of scaling up and rolling out sustainable land management. UN وتُلقي تجارب البلدان التي تسعى جاهدة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الضوء على الشروط التي تحكم نجاح تحسين الإدارة المستدامة للأراضي ونشرها.
    :: Discuss experiences of countries and agencies in developing and implementing new dissemination tools and policies, including pricing policies; and recommend priority areas in the field of data dissemination, where countries and the international agencies can cooperate most usefully UN :: مناقشة تجارب البلدان والوكالات في مجال وضع أدوات وسياسات جديدة للنشر وتنفيذها، بما في ذلك سياسات التسعير، والتوصية بمجالات ذات أولوية متعلقة بنشر البيانات يمكن أن تتعاون فيها البلدان والوكالات الدولية على نحو مثمر.
    Knowing more about other countries' experiences allows enterprises and Governments to identify low-cost solutions. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    Structural factors and policy stances determine countries’ experiences. UN والعوامل الهيكلية والمواقف السياسية تحدد تجارب البلدان.
    We have already put some policies in place to manage international migration, and we look forward to learning from other countries' experiences. UN لقد وضعنا بالفعل بعض السياسات العامة لتنظيم الهجرة الدولية، ونتطلع إلى الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    36. The experience of countries where the Covenant has been made justiciable through its direct translation into national legislation was noted. UN 36- وأشير أيضاً إلى تجارب البلدان التي شرّعت أهلية التقاضي بشأن العهد من خلال ترجمته مباشرة إلى تشريعات وطنية.
    It also was suggested that UNICEF draw on the experience of countries ravaged by armed conflict and natural disaster. UN كما اقترح أن تستفيد اليونيسيف من تجارب البلدان المنكوبة بالصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    country experience showed that improvement in that respect was critical. UN وتُظهر تجارب البلدان أنّ تحقيق التّحسن بهذا الشأن أمر في غاية الأهمية.
    14. Development experiences among countries reflect differences with both progress and setbacks. UN ٤١ - يتجلــى من سجل تجارب البلدان في مجال التنمية وجود اختلافات من حيث النجاح ومن حيث الفشل.
    Colombian practice with regard to prosecution of serious human rights violations must also be considered in the light of other countries' experience and that of the international criminal tribunals. UN وأضافت أن ممارسة كولومبيا فيما يتعلق بالملاحقات الجنائية بتهمة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، يجب أيضاً أن ينظر لها في ضوء تجارب البلدان الأخرى والمحاكم الجنائية الدولية.
    This is evident from the experiences of the countries that have benefited from globalization. UN ويتضح ذلك من تجارب البلدان التي استفادت من العولمة.
    Very few countries practice this today on a regular basis, although the experiences of those countries that have youth representatives are positive. UN وقليلة هي البلدان التي تتبع هذا اﻷسلوب اليوم على أساس منتظم، رغم أن تجارب البلدان التي لديها ممثلون من الشباب تعتبر إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus