"تجارب الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience of States
        
    • experiences of States
        
    • countries' experiences
        
    • experiences made by States
        
    • countries experiences
        
    Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Similarly, it may wish to hear the experience of States in PPP legislative and capacity-building experience. UN ولعلها تود أيضاً أن تطّلع على تجارب الدول من حيث التشريعات وبناء القدرات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn there from, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    There are a number of lessons that can be learned from the experiences of States that make up level 2: UN هناك مجموعة من الدروس المستفادة من تجارب الدول التي تنتمي للمستوى الثاني، يمكن إيضاحها كما يلي:
    While it is impossible to predict how Chinese politics will evolve, other countries’ experiences suggest that political change often occurs when per capita income reaches roughly $10,000. If such change does occur, Europe will have an opening to promote its core values even more effectively. News-Commentary ورغم استحالة التكهن بالكيفية التي قد تتطور بها السياسة الصينية، فإن تجارب الدول الأخرى تشير إلى أن التغير السياسي يحدث غالباً عندما يبلغ نصيب الفرد في الدخل نحو عشرة آلاف دولار. وإذا حدث مثل هذا التغيير، فإن أوروبا سوف تحظى بالفرصة لتعزيز قيمها الأساسية بطريقة أكثر فعالية.
    II. Examples of experiences made by States Parties: key findings and preliminary conclusions UN ثانياً - أمثلة من تجارب الدول الأطراف: النتائج الرئيسية والاستنتاجات الأولية
    12. Under this item, which deals with the review of policies related to international investment, the Commission will review countries' experiences in designing strategies and policies for attracting and benefiting from foreign investment for sustainable development and inclusive growth. UN 12- ستستعرض اللجنة، في إطار هذا البند الذي يتناول استعراض السياسات المتصلة بالاستثمار الدولي، تجارب الدول في تصميم استراتيجيات وسياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn there from, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    The Subcommittee urged States and organizations to continue to implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee and to study the experience of States that had already established national mechanisms governing space debris mitigation. UN 140- وحثَّت اللجنة الفرعية الدول والمنظمات على مواصلة تنفيذ المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، وعلى دراسة تجارب الدول التي سبق أن أنشأت آليات وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة القيام، كلما دعت الحاجة، بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة القيام، كلما دعت الحاجة، بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج التي استخلصتها اللجنة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة القيام، كلما دعت الحاجة، بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج التي استخلصتها اللجنة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة القيام، كلما دعت الحاجة، بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج التي استخلصتها اللجنة منها.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة القيام بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    The main lessons that can be learned from the experiences of States with high illiteracy rates are as follows: UN فيما يلي أهم الدروس المستفادة من تجارب الدول ذات معدلات الأمية المرتفعة:
    Some delegations noted the different experiences of States and international organizations in contracting PMSCs and regulating their activities, and highlighted the usefulness of domestic regulatory efforts, while noting the challenges presented by the extraterritorial nature of many of the activities of PMSCs. UN وأشارت بعض الوفود إلى مختلف تجارب الدول والمنظمات الدولية في التعاقد مع هذه الشركات وتنظيم أنشطتها، وسلطت الضوء على فائدة جهود التنظيم على المستوى المحلي، مشيرة في الوقت ذاته إلى التحديات التي يطرحها الطابع المتجاوز للحدود الإقليمية الذي يتسم به العديد من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Further, the Chair drew the attention of the Working Group to the second review cycle, including the review of chapter II of the Convention, and introduced the panel discussion on experiences of States parties with the self-assessment of their implementation of chapter II, outside of the formal review process. UN 74- وإلى جانب ذلك، لَفت الرئيس انتباه الفريق العامل إلى دورة الاستعراض الثانية، التي تشمل استعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، واستهل حلقة النقاش حول تجارب الدول الأطراف فيما يتعلق بالتقييم الذاتي لتنفيذها الفصل الثاني، خارج نطاق عملية الاستعراض الرسمية.
    BRUSSELS – Interest in small countries’ economic policies is usually confined to a small number of specialists. But there are times when small countries’ experiences are interpreted around the world as proof that a certain policy approach works best. News-Commentary بروكسل ــ إن الاهتمام بالسياسات الاقتصادية في البلدان الصغيرة يقتصر عادة على عدد قليل من المتخصصين. ولكن هناك بعض الأوقات عندما تُفَسَّر تجارب الدول الصغيرة في مختلف أنحاء العالم كدليل على أن نهجاً معيناً في تناول السياسات يعمل على نحو أفضل.
    II. Examples of experiences made by States Parties: key findings and preliminary conclusions UN ثانياً - أمثلة من تجارب الدول الأطراف: النتائج الرئيسية والاستنتاجات الأولية
    The timetable of Egypt's nuclear energy programme has continued to evolve and to be assessed, as Egypt undergoes fundamental transformation, to allow the consideration of recent lessons learned from other countries' experiences as we continue to make progress in the implementation of this national project, working on achieving its legitimate goals and responding to our development needs. UN وفي حين يخضع الجدول الزمني لتنفيذ البرنامج المصري لإنتاج الطاقة النووية لمزيد من التقييم في ضوء التحولات الجوهرية التي تمر بها مصر وللتأكد من اتخاذ كافة التدابير لضمان نجاح ذلك المشروع القومي مع الأخذ في الاعتبار كافة الدروس المستفادة من تجارب الدول الأخرى، فإن مصر ماضية قدما في تنفيذه، بما يحقق الاحتياجات التنموية والتطلعات المشروعة لإنجازه على أكمل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus