"تجاهلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • ignore them
        
    • ignored
        
    • overlooked
        
    • Ignore'em
        
    • to ignore
        
    • ignoring them
        
    • disregarded
        
    • neglected by
        
    Or your could ignore them both and look forward to life in Rome. Open Subtitles أو كان يمكن تجاهلهم على حد سواء ونتطلع قدما ً للحياة في روما
    Obviously, the online comments are anonymous but we can't ignore them entirely. Open Subtitles من الواضح ان التعليقات على الأنترنت مجهولة الهوية لكن لا يمكننا تجاهلهم بالكامل
    If things aren't moving, the frog pretty much either doesn't see them or is programmed to ignore them. Open Subtitles إن كانت الأشياء لا تتحرك فإنَّ الضفدع على حد السواء لا يراهم أو أنَّه مُبرمج على تجاهلهم.
    I gave loans to hundreds of my employees over the years, most of them veterans, ignored by the country they served. Open Subtitles لقد أعطيت القروض للمئات من الموظفين علي مر السنين معظمهم من قدامي المحاربين تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها
    But, uh, I can't really ignore them, so I... Open Subtitles ..ولكن أه، لا أستطيع تجاهلهم حقا , لذلك أنا
    They're trying to trick you, mess with your head. You ignore them. Open Subtitles انهم يحاولون خداعك , يعبثون برأسك , تجاهلهم
    Everyone laugh. ignore them, Captain. It's not worth it. Open Subtitles الكل يضحك تجاهلهم يا قبطان انها لا تستحق ذلك
    If we blow the lines, just ignore them, right? Open Subtitles إذا نسينا النص تجاهلهم فحسب ، إتفقنا ؟
    If we blow the lines, just ignore them, right? Open Subtitles إذا نسينا النص تجاهلهم فحسب ، إتفقنا ؟
    Then can I ignore them and do whatever I want? Open Subtitles ثم يمكنني تجاهلهم والقيام بكل ما أريد؟
    They're just boisterous children. ignore them. Open Subtitles إنهم مجرد أطفال صاخبون, تجاهلهم
    And even if they do, just ignore them. Open Subtitles ,وحتى لو فعلوا ذلك تجاهلهم وحسب
    They're just dreams. You can just ignore them. Open Subtitles أنهم فقط أحلام يمكنكم فقط تجاهلهم
    It was no longer possible to ignore them. UN ولم يعد من الممكن تجاهلهم.
    ignore them, boy. We're professionals. Open Subtitles .تجاهلهم يا فتى، نحن محترفون
    Those who questioned the effects of the United States military build-up had been ignored. UN أما أولئك الذين شككوا في الآثار المترتبة على وجود الحشود العسكرية للولايات المتحدة فقد تم تجاهلهم.
    In addition, older persons are ignored as a vulnerable group, or relief agency personnel are not trained to meet their particular needs. UN يضاف إلى ذلك أنه يجري تجاهلهم كمجموعة مستضعفة، أو ربما لا يكون موظفو وكالات الإغاثة مدربين لمقابلة احتياجاتهم الخاصة.
    The report points out that immigrants may be consistently ignored when they telephone in response to housing advertisements. UN ويوضح التقرير أن المهاجرين يتم تجاهلهم باستمرار عندما يتصلون بالهاتف بخصوص إعلانات السكن.
    As long as indigenous communities remain outside the policymaking process, there is always a risk that they will be overlooked in HIV policies and programmes or that interventions will fail because they are not grounded in an understanding of indigenous culture and beliefs. UN ومادامت الشعوب الأصلية خارج عملية تقرير السياسات، فسيظل من المحتمل تجاهلهم في السياسات والبرامج المتعلقة بالإيدز، أو فشل هذه التدخلات لأنها لا تنبني على فهم ثقافة الشعوب الأصلية ومعتقداتها.
    Just Ignore'em. They're not bothering us. Open Subtitles فقط تجاهلهم لكي لا يقوموا بإزعاجنا
    If anything, they've gotten harder to ignore since I found out who I am. Open Subtitles لقد أصبح تجاهلهم أصعب منذُ أن أكتشفتُ حقيقتي وماذا تخبركَ هذهِ الأفكار أن تفعل؟
    But I've gotten used to ignoring them... and I think as a result they've kind of given up on me. Open Subtitles لكن أعتدت على تجاهلهم و أعتقد أنهم إستسلموا لى
    Brazil noted that persons with disabilities were wrongly thought not to exercise their sexuality, and that they could thus be disregarded in HIV decision-making. UN وأشارت البرازيل إلى أن هناك اعتقاداً خاطئاً مفاده أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يمارسون الجنس، ومن ثم يمكن تجاهلهم في صنع القرارات المتعلقة بالفيروس.
    It will also especially require that the Chadian displaced persons, who have so far been neglected by the international community, be reinstalled in their original localities. UN وسيتطلب الأمر بشكل خاص أن تتم إعادة توطين الأشخاص التشاديين المشردين، الذين تجاهلهم المجتمع الدولي حتى الآن، في أماكنهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus