"تجاوزته" - Traduction Arabe en Anglais

    • exceeded
        
    • been overtaken by
        
    • surpassed
        
    • over him
        
    • has been superseded by
        
    • am over
        
    • past it
        
    • got over it
        
    • pass
        
    • 'm over
        
    • crossed
        
    • passed him
        
    • was more than offset by
        
    At the same time, the increase in official development assistance in real terms by a number of countries in 2000 was acknowledged and the five countries that had reached or exceeded the 0.7 per cent target were commended. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإقرار بحدوث زيادة في القيمة الحقيقية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عام 2000 من عدد من البلدان، كما أشيد بالبلدان الخمسة التي وصلت إلي هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    He commended those countries that had already achieved or exceeded that target. UN وأثنى على البلدان التي حقَّقت بالفعل هذا الهدف أو تجاوزته.
    II), chap. II). In its interim report issued during the fourth quarter of 2010, the Board confirmed that the implementation of the recommendation by MINURCAT had been overtaken by events. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010، أن تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصية قد تجاوزته الأحداث.
    The existing website was launched in 1997 and has not only outgrown its original architecture, but has also been overtaken by technological developments. UN وقد بدئ الموقع القائم في عام 1997 ولم يتجاوز نموه الإمكانيات التي يتيحها تصميمه الأصلي فحسب بل تجاوزته أيضا التطورات التكنولوجية.
    Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces. UN وتقترب أنشطة الإنسان من نطاق بعض أعظم قوى الطبيعة إن لم تكن تجاوزته بالفعل.
    I am so over him. So why are you sniffing that? Open Subtitles لقد تجاوزته تماما. إذا لماذا تتنشقين هذا؟
    Once again our great appreciation goes to those countries that have achieved or exceeded that threshold. UN إننا نقدر من جديد تقديرا كبيرا البلدان التي حققت هذا السقف أو تجاوزته.
    We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target. UN ونثني على البلدان التي بلغت بالفعل هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    Only five countries have so far met or exceeded this target. UN ولم تف حتى الآن سوى خمسة بلدان بهذا الهدف أو تجاوزته.
    At the same time he thanked the donor countries that had met or exceeded the level of 0.7 per cent of gross national product (GNP). UN وفي الوقت ذاته شكر الدول المانحة التي أوفت بمستوى ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي أو تجاوزته.
    The European Community had endorsed the target of devoting 0.15 per cent of its GDP as assistance to least developed countries; some Community member countries had even exceeded that target. UN فقد شاركت الجماعة اﻷوروبية في الاتفاق على تكريس ١٥,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي لمساعدة تلك البلدان وهو هدف قد تجاوزته حتى بعض بلدان الجماعة اﻷوروبية.
    At its fifty-sixth session, the General Assembly had taken action reflecting that fact, and thus the report had also been overtaken by events. UN وقال إن الجمعية العامة قامت، في دورتها السادسة والخمسين، باتخاذ إجراء يعكس هذه الحقيقة، ولهذا فإن هذا التقرير أيضا تجاوزته الأحداث.
    They had secured an uneasy ceasefire, which, I am afraid, has now been overtaken by events, as I said earlier. UN ونتج عنها وقف متقطع لإطلاق النار، أخشى أن تكون الأحداث قد تجاوزته الآن، كما ذكرت آنفا.
    These resolutions are remnants of an earlier time, which has been overtaken by events on the ground in the Middle East. UN فهذه القرارات تنتمي إلى وقت مضى تجاوزته اﻷحداث على أرض الواقع في الشرق اﻷوسط.
    The traditional definition of State security, as understood during the Cold War period has been largely surpassed in the last years. UN 32 - التعريف التقليدي لأمن الدولة، وفق مفهومه أثناء فترة الحرب تجاوزته الأحداث إلى حد بعيد في السنوات الأخيرة.
    Don't worry about me, Father. I'm completely over him. Open Subtitles لا تقلق بشأنى يا أبى لقد تجاوزته تماماً
    This has been superseded by events and such a strategy was already developed and approved by the General Assembly at its special session (see Political Declaration, Declaration on Guiding Principles of Drug Demand Reduction and five specific action plans). UN غير أن ذلك تجاوزته اﻷحداث، فقد طورت هذه الاستراتيجية بالفعل وصادقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية )انظر اﻹعلان السياسي، واﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفـض الطلب على المخدرات، وخمس خطط عمــل محـددة(.
    And I'm sitting on the phone thinking "I am over him, I really am over him, Open Subtitles وأنا على الهاتف معتقدة أني تجاوزته، لقد تجاوزته حقاً
    the very worst part is that the minute you think you're past it, it starts all over again Open Subtitles وأسوأ ما فيه هو حين تظنّ أنّك تجاوزته فيعودُ من جديد
    I don't think she ever really got over it, because hearing what she was up to, it's like she was a different person. Open Subtitles لا أعتقد أنّها تجاوزته حقاً، لأنّ سماع ما كانت تُخطط له كان يجعلها تبدو كفتاة مُختلفة.
    In every male and female friendship, there's a number of drinks, and if you pass it, you have to have sex, mathematically. Open Subtitles في كل علاقة تجمع بين رجل وامرأة هناك عدد محدد للمشروبات واذا تجاوزته ، سوف تمارس الجنس ، غالباً
    I'm over it completely. Open Subtitles لقد تجاوزته بالكامل، أنا أعتقد فحسب بأنه أمر مضحك بأنها قالت ذلك،
    When he finds out you crossed him on the Spokane mills job, he'll come gunning! Ow! Boss! Open Subtitles عندما يكتشف انه تجاوزته في عملية مصانع سبوكان فسوف يأتي مهاجما اشرح له ، فانتيل
    I had passed him, but I turned back as the shot was fired. Open Subtitles كنت قد تجاوزته لكنني رجعت عندما اُطلِقـَت النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus