"تجريم الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminalize trafficking
        
    • criminalization of trafficking
        
    • criminalizing trafficking
        
    • that it also criminalizes trafficking in
        
    • trafficking and
        
    • criminalized trafficking in
        
    • criminalizing human trafficking
        
    It called upon Governments to criminalize trafficking and penalize all offenders while ensuring protection of and support for victims of trafficking. UN ودعت الحكومات إلى تجريم الاتجار بالأشخاص ومعاقبة جميع المجرمين مع ضمان الحماية والدعم لضحايا الاتجار.
    The majority of the submissions of reporting States were still focused on their efforts to criminalize trafficking and their approaches to providing victims of trafficking, particularly women and girls, with protection and support services following their victimization. UN ولا تزال غالبية إفادات الدول المبلغة تُركّز على جهودها الرامية إلى تجريم الاتجار وعلى النهوج التي تتبعها في توفير خدمات الحماية والدعم لضحايا الاتجار، وخصوصا النساء والفتيات، عقب وقوعهم ضحية للإيذاء.
    It also recommended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance and to undertake legislative reform to criminalize trafficking in persons, in line with the Palermo Protocol. UN كما أوصتها بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن تجري إصلاحاً تشريعياً يرمي إلى تجريم الاتجار بالأشخاص بما يتماشى مع برتوكول باليرمو.
    The Committee recommends that the State party promote the harmonization of legislation in the field of criminalization of trafficking in human beings at all levels of the State. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز مواءمة تشريعاتها في مجال تجريم الاتجار بالبشر على جميع مستويات الدولة.
    The Model Law covers not only the criminalization of trafficking in persons and related offences, but also the different aspects of assistance to victims as well as establishing cooperation between different State authorities and non-governmental organizations. UN ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن إقامة التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    It stated that that Bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. UN وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال.
    (b) Amend Act No. 09/2004 so that it also criminalizes trafficking in persons over the age of 18, as well as all forms of trafficking, particularly trafficking of persons as forced labour and for purposes of sexual exploitation or servitude; UN (ب) مراجعة القانون رقم 09/2004 بغية تجريم الاتجار بمن تتجاوز أعمارهم 18 سنة، خاصة في حالات الاستغلال الجنسي أو الاسترقاق؛
    57. Many speakers described legislative measures that had been taken in order to criminalize trafficking in persons. UN 57- ووصف العديد من المتكلمين التدابير التشريعية التي اتخذت من أجل تجريم الاتجار بالأشخاص.
    To undertake legislative reforms to criminalize trafficking in persons, in accordance with the definition contained in the Palermo Protocol (Mexico); UN 6- أن تجري إصلاحات تشريعية ترمي إلى تجريم الاتجار بالأشخاص وفقاً للتعريف الوارد في برتوكول باليرمو (المكسيك)؛
    (f) The amendment of the Penal Code in April 2003 to specifically criminalize trafficking in persons; UN (و) تعديل قانون العقوبات في نيسان/أبريل 2003 لينص بالتحديد على تجريم الاتجار بالأشخاص؛
    61.63. criminalize trafficking in persons, and guarantee the protection and rehabilitation of the victims of trafficking (Ecuador); UN 61-63- تجريم الاتجار بالأشخاص، وضمان حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم (إكوادور)؛
    States should criminalize trafficking in persons for the removal of organs and ensure that the provisions applied extraterritorially, prohibit transplant tourism, ensure equal access to organs, raise awareness regarding the issue, involve the medical community and develop specialized tools. UN وينبغي للدول تجريم الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم والتأكد من أن الأحكام المطبقة خارج حدودها الإقليمية، تحظر سياحة زرع الأعضاء، وكفالة المساواة في الحصول على الأعضاء، والتوعية بشأن هذه المسألة، وإشراك القطاع الطبي وتطوير الأدوات المتخصصة.
    18. In the same resolution, the Commission called upon all Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all those offenders involved, including intermediaries, whether their offense was committed in their own or in a foreign country. UN ١٨ - وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات تجريم الاتجار بالنساء والفتيات بجميع أشكاله وإدانة ومعاقبة جميع المجرمين المشتركين فيه، بما في ذلك الوسطاء، سواء تم ارتكاب الجرم في بلدها أو في أي بلد أجنبي.
    10. Also calls upon Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all offenders, including persons acting under governmental authority and intermediaries, whether their offences were committed in their own or in a foreign country, while ensuring that the victims of these practices are not penalized; UN ٠١- تدعو الحكومات إلى تجريم الاتجار بالنساء والبنات في جميع صوره وإلى إدانة ومعاقبة جميع الجناة، بمن في ذلك اﻷشخاص الذين يتصرفون بموجب سلطة حكومية والوسطاء، سواء ارتُكبت جرائمهم في بلدهم هم أو في بلد أجنبي، مع ضمان عدم معاقبة ضحايا هذه الممارسات؛
    The Model Law covers not only the criminalization of trafficking in persons and related offences, but also the different aspects of assistance to victims as well as establishing cooperation between different state authorities and NGOs. UN ولا ينحصر القانون النموذجي في تجريم الاتجار بالأشخاص والأفعال الجُرمية المرتبطة بذلك، بل يشمل أيضا مختلف جوانب المساعدة المقدّمة للضحايا، كما يشمل إرساء أسس التعاون بين مختلف سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    The Model Law covers not only the criminalization of trafficking in persons and related offences, but also the different aspects of assistance to victims as well as establishing cooperation between different state authorities and NGOs. UN ولا ينحصر القانون النموذجي في تجريم الاتجار بالأشخاص والأفعال الإجرامية المرتبطة بذلك، بل يشمل مختلف جوانب تقديم المساعدة إلى الضحايا، كما يشمل إرساء أسس التعاون بين مختلف سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    There were calls by numerous speakers for further criminalization of trafficking in cultural property. UN 56- ووجّه العديد من المتكلمين دعوات إلى تعزيز تجريم الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    International protocols on the trafficking and smuggling of people, focused mainly on criminalizing trafficking, suppressing organized crime and facilitating orderly migration, have garnered broad support. UN ولكن البروتوكولات الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص، التي تركز أساسا على تجريم الاتجار وقمع الجريمة المنظمة وتيسير الهجرة المنظمة، حصلت على دعم واسع النطاق.
    16. In addition to criminalizing trafficking within the framework of penal law, an increasing number of countries have established legal measures to protect and support victims/survivors, including temporary residence permits and reflection periods, protection for witnesses during criminal proceedings and compensation for damages. UN 16 - وبالإضافة إلى تجريم الاتجار ضمن إطار قانون العقوبات، فثمة عدد متزايد من البلدان أقرّت تدابير قانونية لحماية ومؤازرة الضحايا/الناجين بما في ذلك منح تصاريح الإقامة المؤقتة وإتاحة فترات للتفكُّر وحماية الشهود خلال الإجراءات الجنائية والتعويض عن الأضرار.
    (b) Amend Act No. 09/2004 so that it also criminalizes trafficking in persons over the age of 18, as well as all forms of trafficking, particularly trafficking of persons as forced labour and for purposes of sexual exploitation or servitude; UN (ب) مراجعة القانون رقم 09/2004 بغية تجريم الاتجار بمن تتجاوز أعمارهم 18 سنة، خاصة في حالات الاستغلال الجنسي أو الاسترقاق؛
    It had adopted a national policy based on the criminalization of drug trafficking and drug addiction. UN وقد اعتمدت ليبيا سياسة وطنية ترتكز على تجريم الاتجار بالمخدرات وتجريم تعاطيها.
    35. Tunisia had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and there were a number of provisions in national legislation which criminalized trafficking in women and exploitation of women. UN 35 - وقد صدقت تونس على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وينص عدد من الأحكام في التشريعات الوطنية على تجريم الاتجار بالمرأة واستغلالها.
    Some States focus primarily on criminalizing human trafficking, while others have expanded legislation and included measures for prevention and protection in their laws. UN وتركز بعض الدول بصفة رئيسية على تجريم الاتجار بالبشر، بينما وسّعت دول أخرى نطاق تشريعاتها وضمّنت قوانينها تدابير للمنع والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus