"تجزئة" - Dictionnaire arabe anglais

    "تجزئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragmentation of
        
    • Division of
        
    • fragmented
        
    • retail
        
    • be divided
        
    • disaggregated
        
    • split
        
    • splitting
        
    • indivisibility of
        
    • segmentation
        
    • hash
        
    • fragment
        
    • disaggregation of
        
    • partition of
        
    • compartmentalization of
        
    We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. UN وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية.
    They also contribute to the fragmentation of global value chains. UN وتساهم هذه التكنولوجيات أيضاً في تجزئة سلاسل القيمة العالمية.
    Draft article 22. Division of an electronic transferable record UN مشروع المادة 22- تجزئة السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    In part this is the result of the increase in national execution and the Division of project management among several executing and implementing agencies leading to the fragmentation of responsibilities. UN ويأتي ذلك في جانب منه نتيجة للزيادة في حجم التنفيذ على الصعيد الوطني وتوزيع إدارة المشاريع فيما بين عدة وكالات منفذة وتنفيذية مما يؤدي الى تجزئة المسؤوليات.
    Unfortunately, since 2000, action has been fragmented; the momentum gained from 1995 to 2000 seems to have faded. UN ومن المؤسف أنه منذ عام 2000 تم تجزئة هذا الإجراء؛ وبدا الزخم الذي تحقق من عام 1995 إلى عام 2000 فيما يبدو يتلاشى.
    The review found that the fragmentation of the UNODC governance structure and funding mechanism are affecting its efficiency and effectiveness in performing its duties. UN وخلُص الاستعراض إلى أن تجزئة الهيكل الإداري للمكتب وآلية تمويله تؤثران في كفاءته وفعاليته في أداء مهامه.
    In Mexico's view, this indicates that the existence of multiple international courts and tribunals does not necessarily lead to a fragmentation of international law. UN وترى المكسيك في هذا دلالة على أن وجود عدة محاكم دولية لا يؤدي بالضرورة إلى تجزئة القانون الدولي.
    A concern was expressed, however, that the establishment of new structures could lead to fragmentation of the law of the sea. UN بيد أنها أُعرب عن قلق من أن يؤدي إنشاء هياكل جديدة إلى تجزئة لقانون البحار.
    In a number of deliberations, both Governments and other stakeholders blame the fragmentation of institutions. UN وفي عدد من المداولات، يلقي كل من الحكومات والأطراف المعنية الأخرى باللوم في ذلك على تجزئة المؤسسات.
    From a funding perspective, this could be seen as an indicator of fragmentation of operational activities for development. UN ومن منظور التمويل، يمكن اعتبار هذا مؤشرا على تجزئة الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    The European Union has adopted an EU Code of Conduct on the Division of Labour in Development Policy, which aims to avoid excessive fragmentation of aid at global, country or sector levels and to improve aid effectiveness. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي مدونة سلوك للاتحاد الأوروبي تعنى بتوزيع العمل في السياسات الإنمائية، التي تروم تفادي المغالاة في تجزئة المعونة على المستويات العالمية والقطرية والقطاعية وتحسين فعاليتها.
    Rule 67. Division of proposals and amendments UN المادة 67: تجزئة الاقتراحات والتعديلات
    Rule 67. Division of proposals and amendments UN المادة 67: تجزئة الاقتراحات والتعديلات
    His delegation wished to remind the United Nations of its historical responsibility for being unjustifiably used in the Division of Korea; in the Korean War of 1950; and in the current cold war on the Korean peninsula. UN وقال إن وفد بلده يذكّر الأمم المتحدة بمسؤوليتها التاريخية لأنها استخدمت بصورة غير مبررة في تجزئة كوريا؛ في الحرب الكورية في عام 1950؛ وفي الحرب الباردة الحالية في شبه القارة الكورية.
    It will do so through the design of programme interventions that are well coordinated with key partners in order to avoid fragmented efforts. UN وستفعل اليونيدو ذلك عن طريق تصميم تدخلات برنامجية منسقة تنسيقا جيدا مع الشركاء الرئيسيين بغية تفادي تجزئة الجهود.
    Performance achieved Core result: established sustainable retail intermediaries providing a range of financial services to low-income households UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Parts of a proposal shall be voted on separately if a member requests that the proposal be divided. UN يجرى تصويت مستقل على أجزاء أي مقترح إذا طلب أحد الأعضاء تجزئة المقترح.
    For example, Parties may have data disaggregated at different levels. UN فقد تعمد اﻷطراف، مثلا، إلى تجزئة البيانات في مستويات مختلفة.
    We have decided this year to split table III into two separate tables, because doing so makes a clearer distinction between the various sources of the reports. UN لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير.
    Formerly, pension splitting was mandatory. UN وكانت تجزئة المعاش التقاعدي إلزامية من قبل.
    The breadth of universal human rights standards, for example, which emphasize economic, social and cultural rights and the principle of indivisibility of rights often has no comparison in domestic legal regimes. UN كما أن النطاق الواسع للمعايير العالمية لحقوق الإنسان، كتلك التي تؤكد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومبدأ عدم جواز تجزئة الحقوق، ليس له مثيل في النظم القانونية الداخلية.
    :: Initiative 4: Network security: segmentation of network zones UN :: المبادرة 4: أمن الشبكة: تجزئة مناطق الشبكة
    Trying to organise the funeral but I imagine I'm making a hash of it. Open Subtitles في محاولة لتنظيم الجنازة، ولكن أتصور أنني جعل تجزئة أكثر مخيفة منه.
    Dams, canals and other diversions fragment almost 60 per cent of the world's largest rivers; UN تؤدي السدود والقنوات وأنواع تحويلات المجاري المائية الأخرى إلى تجزئة ما يقارب 60 في المائة من أكبر الأنهار في العالم؛
    63. States should, in the organization of national statistical systems, censuses and surveys, use ethnic and cultural variables and ensure the disaggregation of data. UN 63 - وينبغي للدول، عند وضع النظم الإحصائية الوطنية وتنظيم تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، أن تستخدم المتغيرات العرقية والثقافية لكفالة تجزئة البيانات.
    Under the régime of occupation, the division or partition of an occupied territory by the occupying Power is illegal. UN وفي ظل نظام الاحتلال، يكون تقسيم أو تجزئة الأراضي المحتلة بواسطة دولة الاحتلال أمرا غير مشروع.
    States should avoid the compartmentalization of responsibilities on implementation of the Guiding Principles within single departments. UN وينبغي للدول أن تتجنب تجزئة المسؤوليات المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية وتحديدها داخل إدارات بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus