The European Community avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | UN | وقد تجنبت الجماعة الأوروبية نشوء مخزونات من الاندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها. |
The Netherlands avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | UN | وقد تجنبت هولندا نشوء مخزونات من الإندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها. |
The European Community avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | UN | وقد تجنبت الجماعة الأوروبية نشوء مخزونات من الاندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها. |
If they ate everything else, why would the animals avoid that? | Open Subtitles | إذا أكلت كل شيء آخر لماذا تجنبت الحيوانات تلك المنطقة؟ |
The Netherlands avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | UN | وقد تجنبت هولندا نشوء مخزونات من الإندوسولفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها. |
And yet you've avoided going back to see your brother for years. | Open Subtitles | وحتى الآن كنت قد تجنبت الذهاب إلى الوراء لنرى أخيك لسنوات. |
I avoided going home, so don't start crying here. | Open Subtitles | تجنبت العودة للبيت ارجوكِ لا تبدئين بالبكاء هنا |
I avoided capture by using your Mak'tar stealth face. | Open Subtitles | لقد تجنبت الاعتقال عن طريق اختلاس صورة وجهك |
Okay, so I guess I've avoided talking about myself for long enough. | Open Subtitles | حسناً، إذاً أعتقد أننى تجنبت الحديث عن نفسي لمدة طويلة كافية. |
I avoided a surgery today, One I wanted to do for weeks, | Open Subtitles | لقد تجنبت جراحة اليوم, الجراحة التي أردت القيام بها منذ أسابيع، |
I avoided driving down this street for three years. | Open Subtitles | لقد تجنبت القيادة في هذا الشارع لثلاث سنين |
The Netherlands avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out. | UN | تجنبت هولندا نشور مخزونات من الإندوسلفان باتخاذ نهج متدرج للتخلص النهائي منه. |
Although the tribes and local military units have avoided any large-scale violence, the situation remains extremely tense and fragile. | UN | ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة. |
Telecomplect asserts that it avoided the confiscation of its vehicles by Iraq by obtaining new car registration papers. | UN | 194- تؤكد تليكومبلكت أنها تجنبت مصادرة العراق لسياراتها عن طريق الحصول على أوراق تسجيل جديدة للسيارات. |
The European Union praises the behaviour of the democratic forces, which avoided any violent incident despite deliberate provocation by the authorities. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي بسلوك القوى الديمقراطية، التي تجنبت وقوع أي حادث عنف رغم الاستفزاز المتعمد من جانب السلطات. |
Anyway, I think I've managed to avoid Nosy Jang's fate. | Open Subtitles | على كل يبدو انني تجنبت مصير السيد جانغ الفضولي |
Even if I avoid conviction, I have no mandate to lead, so better I step aside with some dignity so the nation can start to heal. | Open Subtitles | حتى إن تجنبت الإدانة، لا أملك تفويضبالقيادة،لذا.. من الأفضل أن أتنحى ببعض الكرامة .. حتى تبدأ الأمة بالتعافي. |
Even when I killed that little high yeliah bastard, I spared his mammy from seein'it. | Open Subtitles | حتى حين قتلت ذلك الزنجي الوغد الصغير، تجنبت أن ترى أمه ذلك. |
Well, you dodged a bullet. | Open Subtitles | تجنبت أمراً سيئاً بعدم إنجابك. |
He was also known as a slave breeder, a practice shunned even by most white slave owners. | Open Subtitles | كان يعرف أيضا باسم المربي الرقيق، ممارسة تجنبت حتى من قبل مالكي العبيد الأكثر الأبيض. |
I even averted my gaze to make you feel like the alpha. | Open Subtitles | أنا حتى تجنبت نظرتي لأجعلك تشعر كأنك القائد |
Hence, this phenomenon has not bypassed Africa any more than it has bypassed any other continent. | UN | ومن ثم فإن هذه الظاهرة لم تتجنب افريقيا بأكثر مما تجنبت أي قارة أخرى. |
To be honest, I was avoiding it. I know how you feel about the Center. | Open Subtitles | لأكون صادقه , لقد تجنبت ذلك أعلم شعورك تجاه المركز |
Suddenly, one of the jocks stuck out his foot to trip me, but I sidestepped it. | Open Subtitles | فجأة، واحدة من تمسك بها لاعبو الاسطوانات قدمه لرحلة لي، ولكنني تجنبت ذلك. |
He explained that the aim of integration was not total assimilation, but a cultural exchange and a process of enrichment for all, and that since the 1980s Germany had refrained from the enforced repatriation of foreigners. | UN | وأوضح الممثل أن هدف الادماج ليس الاستيعاب التام بل تحقيق تبادل ثقافي وعملية إغناء للجميع وأن المانيا تجنبت منذ الثمانينيات اللجوء الى إعادة اﻷجانب قسرا إلى أوطانهم. |
Arguing from the position that the sentence handed down would depend on the judicial system in which the case was brought, the Commission had shied away from being precise. | UN | فاللجنة تجنبت الدقة في التحديد باستنادها إلى الموقف الذي يرى أن الحكم الصادر سوف يتوقف على النظام القضائي الذي تحاكم أمامه القضايا. |