The street corners you've been careful to avoid, Monsieur Cyclops. | Open Subtitles | فى زوايا الشوارع ؟ اذا أمكن تجنبوا مسيو سايكلوب |
M: avoid their hills, they have not got any weapons, nothing lethal, just a couple of bazookas. | UN | م : تجنبوا تلالهم، ليست لديهم أية أسلحة، ليست لديهم أسلحة فاتكة، مجرد بضعة مدافع بازوكا. |
avoid the hill, cut their communication, there is neither water nor electricity on the hill. | UN | تجنبوا التل، اقطعوا اتصالاتهم، لا توجد مياه أو كهرباء على التل. |
The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. | UN | والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها. |
At most, villagers said the diaspora had helped them with some financing, but in some cases avoided the subject. | UN | وفي معظم الحالات، قال القرويون أن مواطني الشتات قد ساعدوهم ببعض التمويل، إلا أنهم في حالات أخرى تجنبوا الموضوع. |
While taking great care to avoid civilian casualties, the SEALs exchanged gunfire with the enemy, | Open Subtitles | بينما تجنبوا سقوط ضحايا من المدنيين قامت الكتيبة بتبادل إطلاق النار مع العدو |
avoid anything north up 85. | Open Subtitles | تحركوا غرباً تجنبوا أي شيء شمالاً تجاه 85 |
Just try to remain calm and avoid all physical contact. | Open Subtitles | التزموا الهدوء فقط و تجنبوا أي إتصال جسدي. |
Make no mistake, he will be armed and he will do whatever it takes to avoid capture, even if that means using civilians for cover. | Open Subtitles | تجنبوا الأخطاء سيكون مسلحاً وسيفعل مهما تطلع الأمر لتجنب الاعتقال حتى لو اضطر لإتخاذ المدنين كغطاء له |
And remember, avoid the smoke, stay above the canyon walls, you'll be okay. | Open Subtitles | وتذكروا، تجنبوا الدخان، ابقوا فوق جدران الوادي ستكونوا بخير |
..and strict medication and above all, keep her happy I mean, avoid any kind of stress | Open Subtitles | و فوق كل شيء.. حافظوا على سعادتها تجنبوا أي نوع من الإجهاد النفسي |
And whatever you do, avoid the urge to make homemade gifts. | Open Subtitles | وأيّاً ماتفعلونه ، تجنبوا الرغبة في صنع الهدايا بأنفسكم |
Alright! Stay seated, avoid sharp objects and loud noises. | Open Subtitles | الزموا مقاعدكم و تجنبوا الأدوات الحادة و الأصوات العالية |
avoid any contact. Report all sightings to the authorities. | Open Subtitles | تجنبوا أي أحتكاك به و أبلغوا السلطات إذا تمت مشاهدته |
Just avoid the third rail... power might still be on. | Open Subtitles | فقط تجنبوا القضيب الثالث فلربما يزال التيار موجودا |
At most, villagers said the diaspora had helped them with some financing, but in some cases avoided the subject. | UN | وفي معظم الحالات، قال القرويون أن مواطني الشتات قد ساعدوهم ببعض التمويل، إلا أنهم في حالات أخرى تجنبوا الموضوع. |
Government forces had penetrated the area on earlier occasions, but the guerrillas had avoided combat. | UN | وقد توغلت القوات الحكومية إلى المنطقة في مرات سابقة، غير أن رجال حرب العصابات تجنبوا الاشتباك معها. |
Can we start assuming that criminals that have avoided capture their entire lives are just a titch smarter than you? | Open Subtitles | هل يُمكننا أن نبدأ في إفتراض أن المُجرمين الذين تجنبوا أمر إلقاء القبض عليهم طوال حياتهم هم أشخاص أذكى بقليل منكم ؟ |
Who avoided being hurt and called it a capacity for survival. | Open Subtitles | الذين تجنبوا أن يصبوا ويسمونه القدرة على البقاء على قيد الحياة. |
So far, they've avoided H-3 to the west, which is already crawling with HPD checkpoints. | Open Subtitles | ،حتى الآن، تجنبوا الطريق السريع 3 إلى الغرب مما يعني أنهم تسللوا نقاط تفتيش الشرطة بالفعل |
The Panel also succeeded in identifying, locating and interviewing nine high-ranking pro-Gbagbo mercenaries who had returned to Liberia during the period, but avoided detection by the Government of Liberia. | UN | ونجح الفريق أيضا في تحديد تسعة من كبار المرتزقة الموالين لغباغبو ممن عادوا إلى ليبريا خلال هذه الفترة، ولكنهم تجنبوا اكتشاف حكومة ليبريا لهم، وعرف الفريق أماكنهم وأجرى مقابلات معهم. |