"تجهيزا" - Traduction Arabe en Anglais

    • equipped
        
    • processed
        
    • processing
        
    • best-equipped
        
    • facility
        
    • equip
        
    • well-equipped hospital
        
    The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    They must also be fully equipped to mount a determined attack on poverty, growing hopelessness and underdevelopment. UN وينبغي أن يجهزا أيضا تجهيزا كاملا لكي يشنا هجوما حاسما على الفقر واليأس المتنامي والتخلف.
    This generation is technologically better equipped than any previous one to advance and accomplish the goal of sustainable development. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Educated women were better equipped to realize and assert their rights. UN إذ أن المرأة المتعلمة تكون أحسن تجهيزا لإدراك وتأكيد حقوقها.
    Support is also given to ensure that health facilities are better equipped and their transportation and communication capacities are enhanced. UN وقُدم الدعم أيضا لكفالة تجهيز المرافق الصحية بالمعدات تجهيزا أفضل ولكفالة تعزيز قدرة تلك المرافق على النقل والاتصال.
    As a result, these poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. UN ونتيجة لذلك، تبين أن أولئك النساء الفقيرات أكثر ثقة وعزما، وأفضل تجهيزا للتغلب على أوجه عدم المساواة الثقافية.
    This resulted in ineffective operations for a protracted period of time, as the contingents were not adequately equipped. UN وأدى هذا إلى عدم فعالية العمليات لمدة طويلة من الزمن حيث لم تكن الوحدات مجهزة تجهيزا كافيا.
    On the administrative side, however, UNFICYP was well equipped to provide most of the necessary support to the Office. UN ومع ذلك، فإنها من الجانب الإداري، مجهزة تجهيزا جيدا لتوفير معظم الدعم اللازم للمكتب.
    Those are precisely challenges of the type that the United Nations is potentially best equipped to meet. UN وتلك التحديات بالتحديد من النوع الذي تُعتبر الأمم المتحدة الجهة الأفضل تجهيزا وإمكانية لمواجهته.
    One fully equipped ambulance will be reimbursed as major equipment in annex B to MOU UN سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدَّد ثمنها على أنها إحدى المعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء لمذكرة التفاهم
    It is an 18,000 square metre fully equipped hospital complex and can accommodate up to 120 children. UN وهو عبارة عن مجمع استشفائي مشيد على مساحة 000 18 متر مربع ومجهز تجهيزا كاملا، ويمكنه أن يستوعب عددا يصل إلى 120 طفلا.
    Benin is among the most vulnerable countries and those least equipped to address climate change. UN وبنن من بين أكثر البلدان هشاشة وأقلها تجهيزا لمواجهة تغير المناخ.
    In Spain, houses of migrants are smaller, older and more poorly equipped and maintained than the homes of the rest of the population. UN وفي إسبانيا، يسكن المهاجرون في منازل أصغر وأقدم وأقل تجهيزا وصيانة بالمقارنة مع منازل باقي السكان.
    They are fully equipped to provide a second-line maintenance and limited third-line repair capability. UN والمركبات مجهزة تجهيزا كاملا لتوفير أعمال الصيانة في الخط الثاني وقدرة محدودة على إجراء الاصلاحات في الخط الثالث.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    We agree that for our forces to be effective, they must be well equipped and capable of defending themselves. UN ونحن نوافق على أنه لكي تكون قواتنا فعالة، ينبغي لها أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا وقادرة على الدفاع عن نفسها.
    Regional bodies are often better equipped to address regional issues than are global organizations. UN إن الهيئات اﻹقليمية غالبا ما تكون مجهزة تجهيزا أفضل للتصدي لمسائل إقليمية أكثر من المنظمات العالمية.
    His delegation agreed with the Secretary-General that the Secretariat must be fully equipped to meet future needs. UN وذكر أن وفده يتفق مع اﻷمين العام في وجوب تجهيز اﻷمانة العامة تجهيزا تاما لتلبية الاحتياجات المقبلة.
    If the invoices received by a buyer can be processed electronically, there will be efficiencies in working-capital management. UN فلو أمكن تجهيز الفواتير التي يتسلمها المشتري تجهيزا إلكترونيا لازدادت الكفاءة في إدارة رأس المال العامل.
    :: On remote access facilities and controlled remote data processing; UN :: وعن طريق مرافق تتيح إمكانية الاطلاع على البيانات عن بُعد وتجهيز البيانات عن بُعد تجهيزا خاضعا للضبط.
    If fully implemented, the plans would have established the best-equipped indigenous military force anywhere in Somalia. UN ولو قُدّر لهذه الخطط أن تنفذ بأكملها لكانت قد أدت إلى إنشاء القوة العسكرية المحلية الأفضل تجهيزا في سائر أرجاء الصومال.
    When problems do arise, women need rapid access to a fully equipped obstetric care facility. UN وعندما تنشأ مشاكل يجب أن تتاح للنساء سبل الوصول بسرعة إلى مرفق لرعاية الولادة مجهز تجهيزا كاملا.
    As part of its efforts to adequately equip its military officers and units for participation therein, Mongolia took part for the first time in recent training exercises held in Kazakhstan for Central Asian countries. UN وكجزء من جهودها لتجهيز ضباطها العسكريين ووحداتها العسكرية تجهيزا ملائما للمشاركة في تلك العمليات للسلام، شاركت منغوليا لأول مرة في مناورات التدريب التي أجريت مؤخرا في كازاخستان لبلدان وسط آسيا.
    23. Tortola has a well-equipped hospital, 10 doctors, 2 dentists, 2 visiting eye specialists and 2 chiropractors. UN ٢٣ - يوجد في تورتولا مستشفى مجهز تجهيزا جيدا، و ١٠ أطباء وطبيبان لﻷسنان وأخصائيان زائران في طب العيون وأخصائيان في معالجة اﻷمراض بتقويم العمود الفقري يدويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus