The heinous practice of starving and blockading the entire people of Gaza constituted a contemporary manifestation of racism. | UN | وما الممارسة الفظيعة المتمثلة في تجويع شعب غزة بأكمله ومحاصرته إلا شكلا معاصرا من أشكال العنصرية. |
It did not believe, however, that starving the United Nations of resources would lead to useful change. | UN | بيد أنه لا يعتقد تجويع الأمم المتحدة بحرمانها من الموارد سوف يؤدي إلى إحداث تغيير مفيد. |
Instead, he had called on Governments to starve their people by denying them access to the only food currently available to them. | UN | ولكنه بدلا من ذلك، دعا الحكومات إلى تجويع شعوبها من خلال حرمانها من الوصول إلى الغذاء الوحيد المتوفر حاليا أمامها. |
I commend the minister for being so democratic that he gives prisoners the democratic right to starve themselves. | Open Subtitles | إني اثني على حضرة معالي الوزير لكونه ديمقراطياً للغاية بمنح السجناء الحق الديمقراطي في تجويع أنفسهم |
It is likewise critical that members of the Security Council reject the Syrian regime's policy of starvation into submission. | UN | ولا بد أيضا من أن يرفض أعضاءُ مجلس الأمن سياسة النظام السوري القائمة على تجويع السكان لحملهم على الخضوع. |
“1. starvation of civilians as a method of warfare is prohibited. | UN | " ١ - يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب. |
We saw the terrible thing that happened to the king, starved, kicked, and ends up with the dogs. | Open Subtitles | الذي حدث للملك من تجويع و ظرب .. وإنتهى به الحال مع الكلاب 469 00: 34: |
This is tantamount to starving the Eritrean people and derailing the progress made in poverty eradication and economic development. | UN | وهذا الأمر يرقى إلى مستوى تجويع الشعب الإريتري وتقويض التقدّم الذي أحرزه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
- No. My mother took me there to make me feel shitty, you know, about starving. | Open Subtitles | لقد اصطحبتني أمي إليه لتجعلني أشعر بالسوء، تعلمن، حيال تجويع نفسي. |
When did you ever hear of me starving people into good behaviour? | Open Subtitles | متى سمعت مني بأن تجويع البشر يجعلهم افضل سلوكًا؟ |
I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... | Open Subtitles | أنا أفضل أن تجعل دموعي تسيل بعيدا من مشاهدتك تموت مرة أخرى تجويع والغضب |
Just didn't like starving myself to fit in that gold thong. | Open Subtitles | لم أحبّ تجويع نفسي ليتناسب جسمي مع ذلك اللباس الداخلي الذهبي |
We're set to starve the girls for 20 more minutes. | Open Subtitles | لقد تدبرنا أمر تجويع الفتيات لمدة 20 دقيقة أخرى |
In short, the motive for denying sustenance need not be to starve the civilian population. | UN | وباختصار، يجب ألا يكون الغرض من الحرمان من القوت تجويع السكان المدنيين. |
The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. | UN | ولم يقصد الصرب، على ما يبدو، تجويع الجيوب البوسنية برمتها ولكن حشرها في ظروف من الحرمان التـام. |
The Israeli occupying authorities sought to starve and increase the poverty of the Arab populations living under Israeli occupation. | UN | وتسعى السلطات الإسرائيلية المحتلة إلى تجويع السكان العرب الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي وإلى زيادة فقرهم. |
Is it admissible to starve, even kill children in order to bring pressure to bear on the Iraqi Government in an area in which Iraq is cooperating? | UN | وهل يجوز استخدام تجويع اﻷطفال وقتلهم سلاحا للضغط على حكومة العراق للتعاون في مجال تتعاون هي فيه فعلا؟ |
“1. starvation of civilians as a method of warfare is prohibited. | UN | " ١ - يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب. |
Article 14 of the same instrument also stipulates a prohibition of starvation of civilians under the control of organized armed forces. | UN | كما تنص المادة ٤١ من نفس الصك على حظر تجويع المدنيين الموجودين تحت سيطرة قوات مسلحة منظمة. |
This incident has been perceived as a clear case of using starvation of the civilian population as a method of combat. | UN | ولقد اعتبر هذا الحادث مثالاً واضحاً على تجويع السكان المدنيين حتى الموت كوسيلة من وسائل القتال. |
starvation of civilians as a method of combat is prohibited. | UN | يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال. |
After having inhumanely starved a whole population, the said regime is now cold-bloodedly slaughtering them. | UN | فبعد تجويع شعب بأسره في ظروف غير إنسانية، ها هو ذا النظام المذكور يعمد إلى ذبح هذا الشعب بوحشية. |