"تحت السطح" - Traduction Arabe en Anglais

    • below the surface
        
    • beneath the surface
        
    • subsurface buoys filed
        
    • sub-surface
        
    • into the subsurface
        
    • below deck
        
    • underneath the surface
        
    • surface and
        
    • under the surface
        
    • beyond the surface
        
    Dr Nicolai, we're a mile below the surface and three miles in. Open Subtitles الي أن يأتي فريق الانقاذ د. نيكولاي ميل واحد تحت السطح
    It had lived peacefully below the surface all these years. Open Subtitles لقد عاش بسلام وحيدا تحت السطح لكل هذه السنوات
    Water action and tyre buoyancy makes the positioning of any permanent protection below the surface very difficult, UN حركة المياه وطفوية الإطارات يتسببان في شده بصعوبة تثبيت أي حماية دائمة تحت السطح
    I mean, this family is heading for disaster, and then... as you read on, you see that there exists... beneath the surface, these very real connections. Open Subtitles أقصد أن هذه العائله تتجه الى الهاويه ثم بعد ذلك ـ ـ كلما تقرأ ترى أنه يوجد هناك تحت السطح هذه العلاقات الحقيقيه
    As these ancient forests grew and died and sank beneath the surface, their remains transformed into coal. Open Subtitles كما نمت هذه الغابات القديمه و ماتت و غرقت تحت السطح بقاياهم تحولت الي فحم
    If no fair trial is held, feelings of hatred and resentment seething below the surface will, sooner or later, erupt and lead to renewed violence. UN فإذا لم تجر محاكمة عادلة كان من المحتم أن تنفجر مشاعر الكراهية والامتعاض التي تغلي تحت السطح وأن تؤدي إلى تجدد العنف.
    The TARDIS registered multiple life forms below the surface, so this seems like the best place to look. Open Subtitles سجلت التاردس عدة أشكال من الحياة تحت السطح لذا يبدو بأن هذا أفضل مكان للبحث
    I need a way to process a crime scene... 500 feet below the surface. Open Subtitles أحتاج إلى طريقة لمعالجة مشهد الجريمة ب500 قدم تحت السطح
    The truth, for better or for worse, burning fiercely, just below the surface. Open Subtitles بذرة الأمل، الحقيقة في كل الأحوال تحترق بشدة تحت السطح فحسب
    Deep below the surface, the vast continental plates of Asia and India are crashing into each other. Open Subtitles تحت السطح اللوحات القارية لآسيا والهند تتحطّم إلى بعضهم البعض.
    this heron spies a fish, but something distinctly un-fishy lurks below the surface. Open Subtitles يُراقب طائر البلشون هذا سمكة خلسة، لكن شيءٌ ما لا يمت للسمك بصلة ينسل تحت السطح
    Cameras are mounted around the deck to film her sinking below the surface. Open Subtitles تمّ نصْب الكاميرات حول ظهر المركب، لتصوير غرقها تحت السطح.
    His ribs cracked from the C.P.R., snapping free from the sternum like ice breaking deep beneath the surface. Open Subtitles عظامه تكسرت عندما انعشنا قلبه التقاط خالية من القص مثل الثلج كسر عميق تحت السطح.
    Increased tidal activity means there could be more heat than we thought beneath the surface. Open Subtitles زيادة نشاط المد يعني أن ربما تكون هناك حرارة تحت السطح أكثر مما كنا نعتقد
    I think we're at a point now where we have the opportunity to get beneath the surface of some issues we've all been wrestling with. Open Subtitles اعتقد اننا في نقطة تمنح لنا الفرصة للحصول على تحت السطح من بعض القضايا التي نعبث بها
    Life in the streets appears at least to continue peacefully, but an undercurrent of violence hides just beneath the surface. Open Subtitles الحياة في الشوارع تبدو على الأقل مستمرة بسلام لكن تياراً من العنف يختفي تحت السطح
    Geysers and mud pools are evidence of the heat and pressure just beneath the surface continually seeking a way to escape. Open Subtitles الينابيع الحارة وبرك الطين دلائل على الحرارة والضغط تحت السطح واللذان يحاولان باستمرار شق طريقهما للأعلى.
    Those who go beneath the surface do so at their peril. Open Subtitles أولئك الذين يذهبون تحت السطح يعرضون نفسهم للخطر
    (h) Positioning systems, including bottom transponders and surface and subsurface buoys filed in Notices to Mariners. UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة.
    The conceptual design for the security enhancements on the western perimeter will be completed in 2011, including an analysis of critical sub-surface conditions. UN وسيكتمل التصميم الافتراضي للتعزيزات الأمنية المتعلقة بالسور الغربي خلال عام 2011، بما في ذلك إجراء تحليل للأوضاع الحرجة فيما تحت السطح.
    Particular interest is generated by micro-organisms in the deep ocean, below the sea floor and deeper into the subsurface. UN وهناك اهتمام خاص بالكائنات المجهرية في أعماق المحيطات، تحت قاع البحار وفي مناطق عميقة تحت السطح.
    They should be immediately rearmed with bombs below deck. Open Subtitles ينبغى اعاده تسليحها على الفور بالقنابل تحت السطح
    No, I am sensing something lurking underneath the surface. Open Subtitles لا، أنا الاستشعار شيء الكامنة تحت السطح.
    But the national issue and Serbian pressure to gain dominance, continued to steam under the surface throughout the whole period under Communist leadership. UN إلا أن قضية القومية، والضغط الصربي من أجل نيل السيطرة ظلا يغليان تحت السطح طوال فترة تولي الشيوعيين زمام اﻷمور.
    When you say "beyond the surface", are you being literal or metaphorical? Open Subtitles "عندما تقول "تحت السطح فهل تقصد هذا حرفياً أم مجازياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus