The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. | UN | وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو. |
The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. | UN | وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو. |
Yesterday, the Democratic People's Republic of Korea announced that it had succeeded in conducting an underground nuclear test. | UN | لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البارحة أنها نجحت في إجراء تجربة نووية تحت سطح الأرض. |
Work underground in minerals mining and in tunnelling; | UN | العمل تحت سطح الأرض في استخراج المعادن وفي حفر الأنفاق؛ |
Of particular relevance in this context is the State assertion that it has complete rights to subsurface resources. | UN | ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا الأمر أن الدولة تؤكد أن لها حقوقاً كاملة في الموارد الموجودة تحت سطح الأرض. |
This included the repair of substations, overhead transmission lines and underground cables. | UN | وشمل ذلك إصلاح محطات فرعية والخطوط العلوية لنقل القدرة والكابلات تحت سطح الأرض. |
Section 30 of the Employment Act restricts employment of women on underground work in a mine except in the following circumstances: | UN | ويقيد الباب 30 من قانون العمل عمل المرأة في أعمال تحت سطح الأرض في أي منجم إلا في الظروف التالية: |
One element is the underground geological formation which functions as a container for waters. | UN | ويتمثل أحد هذين العنصرين في التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي تحتوي على المياه. |
The reference to " underground " is meant to indicate that aquifers are found on the subsurface. | UN | والمقصود بالإشارة إلى " الجوفية " هو بيان أن طبقات المياه توجد تحت سطح الأرض. |
His Administration was also improving the island's power system by placing parts of the system underground. | UN | كما تعمل إدارته على تحسين شبكة الطاقة في الجزيرة من خلال وضع أجزاء من الشبكة تحت سطح الأرض. |
However, there is no such exemption to allow women to be employed in any underground work under section 35 of the Act. | UN | غير أنه لا يوجد مثل هذا الاستثناء بما يسمح للنساء العمل تحت سطح الأرض بموجب الباب 35 من القانون. |
Detainees do not leave the underground facility for the entire course of their stay. | UN | وهن لا يتركن المركز الواقع تحت سطح الأرض طوال فترة إقامتهن فيه. |
The baseline is the incineration of the acid gas rather than the storage underground. | UN | وخط الأساس هو حرق الغاز الحمضي بدلاً من تخزينه تحت سطح الأرض. |
In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground. | UN | ويضم المستودع، في المرحلة التشغيلية، منطقة استقبال يمكن أن تكون فوق سطح الأرض أو تحته، فضلا عن مناطق تحت سطح الأرض لمناولة الحاويات وإيداعها. |
One element is the underground geological formation which functions as a container for water. | UN | ويتمثل أحد هذين العنصرين في التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي تحتوي على الماء. |
:: The convention on the employment of women in underground work in 1937, ratified by Lebanon in 1946 | UN | :: اتفاقية بشأن استخدام النساء في العمل تحت سطح الأرض سنة 1937 صدق عليها لبنان عام 1946. |
Women are also prohibited from carrying out underground work. | UN | ومن المحظور أيضا تشغيل النساء بأعمال تحت سطح الأرض. |
number of active underground mines | UN | :: عدد المناجم العاملة الموجودة تحت سطح الأرض |
This weapon is intended to generate shock waves that could crush targets 300 metres underground. | UN | والغرض من هذا السلاح هو توليد موجات صدمية قادرة على سحق أهداف على عمق 300 متر تحت سطح الأرض. |
Of particular relevance in this context is the State assertion that it has complete rights to subsurface resources. | UN | وفي هذا الإطار، ومما له أهمية خاصة، تأكيد الدولة على أن لها حقوقاً كاملة على الموارد الموجودة تحت سطح الأرض. |
Geological formations containing such freshwater are only found below the surface of the land. | UN | ولا توجد التشكيلات الجيولوجية الحاوية لتلك المياه العذبة إلا تحت سطح الأرض. |
Projects undertaken as part of international aid and cooperation that involve technologies include a sub-surface dam for underground water use in Burkina Faso, with assistance from Japan. | UN | وتشمل المشاريع التي تنفذ بوصفها جزءاً من المساعدة والتعاون الدوليين اللذين يحتويان تكنولوجيات إقامة خزانات تحت سطح الأرض للاستفادة من المياه الجوفية في بوركينا فاسو بمساعدة اليابان. |
Unitary munitions of typical dimensions have generally penetrated 1 to 10 metres under the surface. | UN | `2` الذخائر الأحادية ذات الأبعاد النموذجية تنفذ بشكل عام إلى مسافة تتراوح بين متر واحد و10 أمتار تحت سطح الأرض. |
Groundwater: Any water existing below the ground surface | UN | المياه الجوفية: كل مياه توجد تحت سطح الأرض |
Between 1983 and 1988 the sole and core use for chlordane was to control subterranean termites. | UN | وفيما بين عامي 1983 و1988، كان الاستخدام الوحيد والرئيسي للكلوردان هو مكافحة النمل الأبيض تحت سطح الأرض. |
Yes. There's an enormous amount of heat beneath the surface. | Open Subtitles | أجل، هناك مصدر هائل للحرارة تحت سطح الأرض |