"تحت مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • below the
        
    • below high
        
    • under the
        
    • were living below
        
    Some 35 per cent of the population has fallen below the poverty level, with incomes of less than the minimum living wage. UN ويعيش ما يقرب من ٥٣ في المائة من السكان تحت مستوى الفقر، دخولهم أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر اللازم للمعيشة.
    Their earnings are often below the minimum wage level. UN وكثيرا ما يكون دخل هذه الطبقة تحت مستوى الأجر الأدنى.
    Consequently, there was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. UN ومن ثم أُثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة.
    Most Guatemalan women were below the poverty level, which hindered their involvement in development. UN وتعيش معظم النساء الغواتيماليات تحت مستوى الفقر مما يعرقل مشاركتهن في التنمية.
    However, past cases in which the application of customary laws has been considered relate to land below high water mark and low water mark and resulted in two conflicting Solomon Islands High Court decisions. UN وتتصل الحالات السابقة التي نظرت المحاكم خلالها في مسألة تطبيق القوانين العرفية، بقضايا تتعلق بأراض واقعة تحت مستوى مياه المد، ونتج عنها صدور أحكام متضاربة من المحكمة العليا لجزر سليمان.
    As a result, 64 per cent of the population is still living below the poverty line, and 21 per cent is living in extreme poverty. UN وكنتيجة لذلك، لا يزال ٤٦ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى خط الفقر، بل ويعيش ١٢ في المائة منهم في فقر مدقع.
    At the same time, the fact remains that half the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. UN وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    Nevertheless, it remains one of the poorest countries in the world, with more than 40 per cent of the population living below the poverty line. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر.
    The outer surface of the test vessel, below the liquid level, is provided with an electrical heating coil or cartridge heaters connected to a power supply. UN ويزود السطح الخارجي لوعاء الاختبار، تحت مستوى سطح السائل، بملف تسخين كهربائي أو خراطيش تسخين موصَّلة بمصدر كهرباء.
    There was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة.
    Per capita income in Solomon Islands has currently dropped to more than 20 per cent below the 1995 level. UN وقد انخفض حاليا متوسط دخل الفرد في جزر سليمان إلى أكثر من 20 في المائة تحت مستوى عام 1995.
    Despite positive economic growth since 1995, a large proportion of the population is living below the poverty line. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    Despite positive economic growth since 1995, a large proportion of the population is living below the poverty line. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    The least developed countries, the bulk of whose populations lived below the poverty level, were yet to see the fulfilment of the promises made to them. UN ولا يزال غالبية سكان أقل البلدان نمواً، الذين يعيشون تحت مستوى الفقر، في انتظار الوفاء بالوعود التي قدمت لها.
    As a result of the collapse of the Palestinian economy, many Palestinians lived below the poverty line and suffered from chronic health problems. UN ونتيجة لتدمير الاقتصاد الفلسطيني، بات أغلبية الفلسطينيين يعيشون تحت مستوى خط الفقر، ويعانون من مشاكل صحية مزمنة.
    According to official figures, 83 per cent of the population are living below the poverty level. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    It has been estimated that world wide one out of every five people live below the poverty line. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    The number of people living below the poverty level in the region is increasing. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.
    A third category comprises those out of work and receiving social support, typically at a level below the official poverty line. UN وتشمل الفئة الثالثة العاطلين عن العمل الذين يتلقون إعانة اجتماعية، تكون بصورة نموذجية تحت مستوى خط الفقر الرسمي.
    There is currently no framework in place to look into this matter; however the SILRC is currently working on a reference regarding the law (state and customary) that governs ownership and use of land below high water mark. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي إطار للنظر في هذه المسألة، إلا أن لجنة إصلاح القوانين تعمل حاليا على إعداد مرجع بشأن القوانين (العرفية والوضعية) التي تنظم ملكية الأراضي الواقعة تحت مستوى مياه المد().
    Maybe it's under the King,'cause my friends, they call me "The King". Open Subtitles ربما هي تحت مستوى الملك لأن أصدقائي يدعوني بإسم الملك
    Mr. Golay gave the example of Brazil, a rich country that could provide for its people but where 22 million people were living below the poverty line and were undernourished. UN وضرب السيد غولي المثل بالبرازيل، ذلك البلد الغني الذي يمكنه تلبية احتياجات شعبه ولكن ما زال يعيش فيه 22 مليون فرد تحت مستوى خط الفقر ويعانون من نقص التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus