I'm sorry we have to meet again under these circumstances. | Open Subtitles | معذرة، لا بد أن نتقابل مجدداً تحت هذه الظروف |
If you don't want to see me under these circumstances,I understand | Open Subtitles | إذا لم ترغبي في رؤيتي تحت هذه الظروف أتفهم الأمر |
I can't break up the group under these circumstances. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تفريق الجماعة تحت هذه الظروف. |
Since we took subject 11, the others all have increased levels of stress, expected under the circumstances. | Open Subtitles | منذ ان اجرينا التجربة 11 البقية جميعهم ارتفعت لديهم مستويات الاجهاد متوقع تحت هذه الظروف |
Uh,a friend of my father's getting into it, but he's pretty confident that under the circumstances nobody's going to pursue you on this. | Open Subtitles | لقد تدخّل أحد أصدقاء والدي في موضوعه لكنّه واثق تماماً انه و تحت هذه الظروف لن يحاسبك أحدٌ على ما فعلت |
And I believe that under these conditions, anyone could begin to lose track of which was which. | Open Subtitles | و أنا أعتقد أنهُ تحت هذه الظروف أي أحد يمكن أن لا يميز أيهما الحقيقة |
You will tell him how sorry you are that he leaves the campaign under these circumstances, and then you will humbly accept his endorsement. | Open Subtitles | ستعبر عن مدى أسفك ،لمغادرة الحملة الانتخابية تحت هذه الظروف ومن ثم ستقبل بتواضع مصادقته |
Is that you're clinically depressed, And under these circumstances, we can't help you. | Open Subtitles | أنت تعاني من الاكتئاب و تحت هذه الظروف لا يمكننا مساعدك |
It's hard to trust someone under these circumstances. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من الصعب أن تصدق شخصا تحت هذه الظروف |
I've seen weird shit, and even under these circumstances this is a stretch. | Open Subtitles | لقد رأيت العديد من الاعمال التى تمثل خطر ولكن هذا اكثرهم اثاره تحت هذه الظروف |
It's one thing to breach protocol when you're reporting to me directly, but it's another thing entirely under these circumstances. | Open Subtitles | أمر واحد اختراق اتفاق حين تبلغي لي مباشرة لكن أمر مختلف تماماً تحت هذه الظروف |
I would look foolish under these circumstances doing the same thing. | Open Subtitles | سوف أبدوا أحمقاً تحت هذه الظروف بفعل الشيء نفسه |
You'd age me 10 years but under the circumstances I forgive you. | Open Subtitles | عموما, لقد جعلتنى اكبر 10 أعوام, تحت هذه الظروف ولكنى اسامحك |
But of course, under the circumstances, one had to make allowances. | Open Subtitles | ولكن, بالطبع, تحت هذه الظروف لابد ان نجد لهم العذر |
You have every right to be anxious under the circumstances. | Open Subtitles | لديكم الحق بأن تكونوا قلقين تحت هذه الظروف الراهنة |
And under the circumstances... maybe we should just blast our way in. | Open Subtitles | و تحت هذه الظروف ربما علينا فقط أن نشق طريقنا للداخل |
'It's difficult to explain that to people'who've been living under these conditions for five years. | Open Subtitles | من الصعب إيضاح ذلك للناس الذين يعيشون تحت هذه الظروف منذ خمس سنين |
Sir, I'm positive this is some sort of artifiicial life form, but I can't be sure of anything more under these conditions. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا نوع من أشكال الحياة الذكية لكني لست متأكدة من أي شيء أكثر تحت هذه الظروف |
We all know Kevin has special talents, but this is just too much, especially under these conditions. | Open Subtitles | لكن، هذا يفوق قدرته و خاصةً تحت هذه الظروف |
It would also be helpful to have the report of the Secretary-General on cases of brutality against journalists working under such conditions. | UN | وسيكون أيضا من المفيد الحصول على تقرير اﻷمين العام بشأن قضايا الوحشية ضد الصحفيين العاملين تحت هذه الظروف. |
Four years living in these conditions, no one expects you to be normal. | Open Subtitles | 4 سنوات و أنت تعيش تحت هذه الظروف لا أحد ينتظر منك بأن تكون طبيعي |
Well, yeah, you know, you get to know each other real quick Under those circumstances. | Open Subtitles | علينا أن نتعرف على بعضنا بسرعة تحت هذه الظروف |
No living thing could survive that long under those conditions. It's ridiculous. | Open Subtitles | لا حياة يمكنها ان تبقي طوال هذه المدة تحت هذه الظروف , ذلك سخيف |