"تحث الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges States parties
        
    • urges the States parties
        
    • urged States parties
        
    • urging States parties
        
    • urges States that are parties
        
    • the States parties urge
        
    • urge States parties
        
    • urged the States parties
        
    15. urges States parties to take fully into account the conclusions and recommendations made by the Committee after its consideration of their reports; UN 15 - تحث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد نظرها في تقارير هذه الدول؛
    28. urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    28. urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    The Committee therefore urges States parties to address the situation of women with disabilities, with high priority being given in future to the implementation of economic, social and cultural rightsrelated programmes. UN ولهذا، فإن اللجنة تحث الدول الأطراف على مواجهة أوضاع النساء المعوقات، وإيلاء أولوية عالية في المستقبل لتنفيذ برامج تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. urges the States parties and signatories to treaties that have established nuclear-weapon-free zones to develop activities of cooperation and coordination in order to promote their common objectives in the framework of the Conference; UN 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛
    5. urges States parties to consider signing and ratifying the Optional Protocol; UN 5 - تحث الدول الأطراف على النظر في أمر التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري؛
    10. urges States parties to contribute, individually and through meetings of States parties, to identifying practical proposals and ideas for improving the functioning of the human rights treaty bodies; UN 10 - تحث الدول الأطراف على أن تُسهم، منفردة ومن خلال اجتماعات الدول الأطراف، في تحديد مقترحات وأفكار عملية لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    8. urges States parties to consider signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention; UN 8- تحث الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛
    5. urges States parties to consider signing and ratifying the Optional Protocol; UN 5 - تحث الدول الأطراف على النظر في أمر التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري؛
    10. urges States parties to contribute, individually and through meetings of States parties, to identifying practical proposals and ideas for improving the functioning of the human rights treaty bodies; UN 10 - تحث الدول الأطراف على أن تُسهم، منفردة ومن خلال اجتماعات الدول الأطراف، في تحديد مقترحات وأفكار عملية لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    The Committee therefore urges States parties to address the situation of women with disabilities, with high priority being given in future to the implementation of economic, social and cultural rightsrelated programmes. UN ولهذا، فإن اللجنة تحث الدول الأطراف على مواجهة أوضاع النساء المعوقات، وإيلاء أولوية عالية في المستقبل لتنفيذ برامج تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " 1. urges States parties to any dispute to make the most effective use of existing procedures and methods for the prevention and settlement of disputes; UN " 1 - تحث الدول الأطراف في أي منازعة على الاستفادة بأقصى درجة من الفعالية من الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا لمنع المنازعات وتسويتها؛
    While not questioning the right of States parties to derogate from certain obligations in states of emergency, in conformity with article 4 of the Covenant, the Committee always urges States parties to withdraw the derogations as soon as possible. UN وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فإنها تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن.
    " 5. urges States parties to any dispute to make the most effective use of existing procedures and methods for dispute settlement; " 6. UN " 5 - تحث الدول الأطراف في أي نزاع على استخدام طرائق وإجراءات تسوية المنازعات بأكثر السبل فعالية؛
    18. urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛
    17. urges States parties to notify the SecretaryGeneral of their acceptance of the amendments to articles 17 and 18 of the Convention as soon as possible; UN 17- تحث الدول الأطراف على القيام، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات التي أدخلت على المـادتين 17 و18 من الاتفاقية؛
    The Committee therefore urges States parties to address the situation of women with disabilities, with high priority being given in future to the implementation of economic, social and cultural rightsrelated programmes. UN ولهذا، فإن اللجنة تحث الدول الأطراف على مواجهة أوضاع النساء المعوقات، وإيلاء أولوية عالية في المستقبل لتنفيذ برامج تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While not questioning the right of States parties to derogate from certain obligations in states of emergency, in conformity with article 4 of the Covenant, the Committee always urges States parties to withdraw the derogations as soon as possible. UN وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فهي تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن.
    3. urges the States parties and signatories to treaties that have established nuclear-weapon-free zones to develop activities of cooperation and coordination in order to promote their common objectives in the framework of the Conference; UN 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛
    Encouraged by the European Union's efforts, SADC urged States parties to implement the Convention and called upon other countries to accede to it. UN إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إذ تتشجع بجهود الاتحاد الأوروبي، تحث الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وتدعو البلدان الأخرى إلى الانضمام إليها.
    A new paragraph 6 has been inserted urging States parties to continue to work closely with the Implementation Support Unit. UN وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ.
    9. urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of informationsharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; UN 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛
    22. the States parties urge all States to implement, to the extent possible, IAEA's recommendations on the physical protection of nuclear material, currently set forth in INFCIRC/225/Rev.3 and also urge all States parties to examine ways and means to strengthen the current regime. UN ٢٢ - تحث الدول الأطراف جميع الدول على أن تنفذ بقدر الإمكان توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، المبينة حاليا في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3، كما تحث جميع الدول الأطراف على بحث السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز النظام الحالي.
    CARICOM delegations therefore wish to urge States parties to the Convention to ensure that measures taken in the areas identified by the Secretary-General are in conformity with the Convention and that the international community is made aware of any such international legal developments by transmitting such information to the Secretary-General for dissemination in accordance with his obligations as depositary. UN لذلك تود وفود الجماعة الكاريبية أن تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على ضمان أن تكون التدابير المتخذة في المجالات التي حددها الأمين العام متوائمة مع الاتفاقية وأن تبلغ المجتمع الدولي عن أية تطورات قانونية دولية كهذه من خلال إرسال أي معلومات من هذا القبيل إلى الأمين العام حتى ينشرها وفقا لالتزاماته بوصفه الوديع.
    It had urged the States parties to take targeted action, as the Convention must be implemented for the benefit of all women. UN وعليه تحث الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات تستهدف هذه الفئات، إذ إن الاتفاقية يجب أن تنفذ لصالح جميع النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus