"تحديات هائلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enormous challenges
        
    • formidable challenges
        
    • tremendous challenges
        
    • daunting challenges
        
    • huge challenges
        
    • immense challenges
        
    • considerable challenges
        
    • great challenges
        
    • are enormous
        
    • significant challenges
        
    • are formidable
        
    • extreme challenges
        
    • are immense
        
    • are daunting
        
    • steep challenges
        
    Today, Botswana is a middle-income developing country, but we still face enormous challenges for which we need assistance. UN وبوتسوانا اليوم، بلد نام متوسط الدخل، لكننا ما زلنا نواجه تحديات هائلة نحتاج إلى مساعدة لمواجهتها.
    Developing countries have to deal with enormous challenges with limited resources. UN وعلى البلدان النامية أن تتعامل مع تحديات هائلة بموارد محدودة.
    formidable challenges will need to be overcome to meet the envisaged timeline. UN وسيلزم التغلب على تحديات هائلة لكي يمكن الوفاء بالجدول الزمني المتوخى.
    Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف المتفق عليها في هذه المؤتمرات يقتضي التغلب على تحديات هائلة.
    Five years later the wave of globalization has brought about many obstacles that pose tremendous challenges to social development. UN وبعد مرور خمس سنوات، وضعت موجة العولمة عقبات كثيرة تفرض تحديات هائلة على التنمية الاجتماعية.
    Global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. UN لكن لا يزال الانتعاش العالمي هشا، والأسواق المالية الدولية متقلبة، ويواجه السعي لتحقيق التنمية المستدامة تحديات هائلة.
    huge challenges remain in the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. UN وما فتئت هناك تحديات هائلة في السودان، والصومال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While those people have decided to take the path towards peace, that path is usually fraught with enormous challenges. UN ولئن كان هؤلاء الناس قد قرروا سلوك الطريق نحو السلام، فذلك الطريق عادة ما ينطوي على تحديات هائلة.
    That shows that we face enormous challenges that know no borders and require a joint, united response from the entire international community. UN وهذا يُثبت أننا نواجه تحديات هائلة لا تعرف حدوداً، وتستلزم استجابة مشترَكة وموحَّدة من المجتمع الدولي برمّته.
    India faces enormous challenges in the areas of women's and children's health. UN تواجه الهند تحديات هائلة في مجالي صحة المرأة وصحة الطفل.
    However, as home to two-thirds of the world's poor, it still faces enormous challenges. UN ومع ذلك، فإن المنطقة، بوصفها موطنا لثلثي فقراء العالم، لا تزال تواجه تحديات هائلة.
    However, despite those efforts, enormous challenges had made it impossible for the Tribunal to complete its work on time. UN لكن برغم تلك الجهود برزت تحديات هائلة جعلت من المستحيل على المحكمة أن تنتهي من عملها في الوقت المحدد.
    Nigeria noted that Iraq faced enormous challenges in achieving the full promotion and protection of all human rights. UN ولاحظت نيجيريا أن العراق يواجه تحديات هائلة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان بصورة كاملة.
    Each new era in the history of humanity gives rise to formidable challenges. UN إن كل حقبة جديدة في تاريخ البشرية تثير تحديات هائلة.
    The first democratically elected Government of the Maldives faces formidable challenges in delivering its pledges to the people in the midst of this difficult global environment. UN وتواجه أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ملديف تحديات هائلة في الوفاء بتعهداتها للشعب في خضم هذه البيئة العالمية الصعبة.
    He was elected President of the General Assembly in 1980, at a time when the United Nations was faced with formidable challenges. UN وقد انتخب رئيسا للجمعية العامة في عام 1980، في وقت واجهت فيه الأمم المتحدة تحديات هائلة.
    The NPT, however, confronts tremendous challenges today, the most fundamental being the crisis of non-compliance with its core nonproliferation provisions. UN غير أن المعاهدة تواجه تحديات هائلة اليوم، أخطرها أزمة عدم الامتثال لبنودها الجوهرية المتعلقة بعدم الانتشار.
    All of them faced tremendous challenges in recovering their houses and fields. UN وقد واجه جميعهم تحديات هائلة في استعادة دُورهم وحقولهم.
    However, population growth, poverty, inadequate infrastructure development and primitive industrial development posed daunting challenges. UN غير أن نمو السكان، والفقر، وتنمية الهياكل الأساسية غير الكافية، والتنمية الصناعية البدائية تشكل تحديات هائلة.
    Meanwhile, huge challenges lie ahead in terms of security, political and logistical needs. UN وفي الوقت نفسه، فإن هناك تحديات هائلة أمام البلد فيما يتعلق بالاحتياجات الأمنية والسياسية واللوجستية.
    The global financial and economic crisis has presented immense challenges to the international community. UN فرضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تحديات هائلة على المجتمع الدولي.
    Yet efficient service delivery poses considerable challenges. UN ومع ذلك، ينطوي تقديم خدمات فعالة على تحديات هائلة.
    All African countries face great challenges in economic and social development. UN وتواجه كل البلدان اﻷفريقية تحديات هائلة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the challenges are enormous for agriculture to remain sustainable. UN غير أن الزراعة تواجه تحديات هائلة كي تظل مستدامة.
    They posed significant challenges for international humanitarian law. UN وتفرض هذه الذخائر مواجهة تحديات هائلة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The challenges facing the United Nations are formidable. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة.
    In addition to the deteriorating security conditions, the implementation of humanitarian operations in eastern Chad faces extreme challenges. UN وبالإضافة إلى الأوضاع الأمنية المتدهـورة، يواجـه تنفيذ عمليات التعاون في المجال الإنساني في شرقـي تشاد، تحديات هائلة.
    In addition, the challenges presented by the medium-term reconstruction and normalization programmes are immense. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التحديات التي يطرحها التعمير في الأجل المتوسط وبرامج التطبيع هي تحديات هائلة.
    At present, the challenges in providing those services are daunting UN ويواجه توفير هذه الخدمات تحديات هائلة في الوقت الراهن.
    Sub-Saharan Africa also faces steep challenges. UN وتواجه أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أيضاً تحديات هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus