"تحديا آخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • another challenge
        
    • a further challenge
        
    • an additional challenge
        
    • further defiance
        
    • is another
        
    • further challenge the
        
    This poses another challenge to the multilateral trading system. UN وهذا يشكل تحديا آخر للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Terrorism was another challenge to democracy, stability and development. UN كذلك يشكل اﻹرهاب تحديا آخر للديمقراطية والاستقرار والتنمية.
    The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. UN إلا أن الاتفاق يطرح تحديا آخر إذ أنه يمس نظماً دولية من قبيل نظام حقوق الملكية الفكرية المتعلق بالتجارة.
    Fast population growth is a further challenge for least developed countries to provide food for a large number of people. UN وتمثل سرعة النمو السكاني تحديا آخر لأقل البلدان نموا، إذ يتعين عليها توفير الغذاء لعدد كبير من الأشخاص.
    Regional and international criminal networks pose an additional challenge to the still fragile public security structures. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    Climate change is another challenge that the world is facing. UN إن تغير المناخ يشكل تحديا آخر يواجه العالم.
    Yet another challenge relates to facilitating interagency and geographical mobility. UN ولكن ثمة تحديا آخر يتمثل في تيسير التنقل بين الوكالات وبين المناطق الجغرافية.
    Developing a consensual framework of joint actions and organizing a planning meeting and sharing responsibility for joint implementation is another challenge. UN ويشكل وضع إطار توافقي بشأن العمل المشترك والتخطيط لتنظيم اجتماعات وتقاسم المسؤولية عن التنفيذ المشترك تحديا آخر.
    Securing acceptance for certification in markets, particularly outside the country, presents another challenge. UN وضمان قبول الشهادات في الأسواق، لا سيما خارج البلاد، يطرح تحديا آخر.
    Also, the nature of poverty imposes another challenge: increased savings would require that consumption be squeezed. UN كما تفرض طبيعة الفقر تحديا آخر وهو: أن زيادة الوفورات تقتضي خفض الاستهلاك.
    Poverty eradication is yet another challenge that we face. UN والقضاء على الفقر يشكل تحديا آخر واجهناه.
    I must emphasize that democratically elected leadership in an open developing society such as India also faces another challenge. UN أجد لزاما عليّ أن أؤكــد أن القيادة المنتخبــة ديمقراطية في مجتمع نـام مفتوح، مثل الهند، تواجه أيضا تحديا آخر.
    In addition to the drug menace, the international community is faced with another challenge: international terrorism. UN وفضلا عن خطر المخدرات، يواجه المجتمع الدولي تحديا آخر هو اﻹرهاب الدولي.
    It was that lack of resources resulting from the United Nations financial crisis that currently constituted another challenge for peacekeeping operations. UN ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام.
    95. In the United Republic of Tanzania, UNHCR faced yet another challenge. UN ٥٩ - كما واجهت المفوضية تحديا آخر في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    These acts of terror constitute yet another challenge to mankind and make multilateralism and the work of the United Nations more important than ever. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    That scourge is another challenge to and major concern for the international community. UN وتمثل تلك الآفة تحديا آخر ومصدرا رئيسيا لقلق المجتمع الدولي.
    The ongoing and prognosticated climate changes represent a further challenge to their livelihoods since their impacts influence sectors that are traditionally associated with women. UN وتشكل التغيرات المناخية الجارية والمتوقعة تحديا آخر أمام كسب رزقهن لأنه يؤثر على القطاعات التي ترتبط تقليديا بالمرأة.
    The increasingly blurred distinction between public and private sector responsibilities and functions, poses a further challenge to collective action. UN 34- ويشكل التلاشي المتزايد للتمييز بين مسؤوليات ووظائف القطاعين العام والخاص تحديا آخر في وجه العمل الجماعي.
    Extending the participation of Member States in the International Criminal Court will be a further challenge in the area of international justice. UN وسيمثل توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية تحديا آخر في مجال العدالة الدولية.
    Strengthening of regional cooperation and information-sharing among law enforcement personnel is an additional challenge. UN ويشكِّل تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات فيما بين العاملين في مجال إنفاذ القانون تحديا آخر.
    The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. UN وقد شكلت الهجمات المتعمدة التي شُنت في أيار/مايو وآب/أغسطس بغرض استعادة قطاعات الغرب والشمال والجنوب بالقوة تحديا آخر لهذه القرارات.
    This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. UN وسيمثل هذا الاتجاه تحديا آخر لقدرة اليونيسيف على الاستجابة بصورة فورية وفعالة لاحتياجات الأطفال والأسر المتضررين جراء الأزمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus