"تحديا عالميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a global challenge
        
    • a universal challenge
        
    • is a global
        
    • global challenge and
        
    Poverty, even when reduced by half, will remain a global challenge. UN فالفقر، حتى لو خُفض إلى النصف، سيظل يمثل تحديا عالميا.
    As recent extreme weather events had confirmed, climate change was a global challenge which required a comprehensive global response. UN وكما أثبتت شدة الأحداث المناخية الأخيرة، يعد تغير المناخ تحديا عالميا يتطلب تصديا شاملا على صعيد العالم.
    It is therefore timely to address NCDs as a global challenge. UN وعليه من المناسب أن نتصدى الآن للأمراض غير المعدية بوصفها تحديا عالميا.
    These diseases pose a global challenge that concerns us all, whether in developing, emerging or developed countries, and which we must tackle together. UN تمثل هذه الأمراض تحديا عالميا يشغلنا جميعا، سواء في البلدان النامية أو الناشئة أو المتقدمة النمو، وعلينا التصدي له معا.
    As a global challenge with transnational linkages, terrorism required a compelling international response. UN وبما أن الإرهاب يمثل تحديا عالميا وله ارتباطات عبر وطنية، فإن الأمر يقتضي استجابة دولية حازمة.
    Those issues presented a global challenge because of the ease with which diseases may spread globally. UN وتمثل هذه القضايا تحديا عالميا بسبب السهولة التي يمكن أن تنتشر فيها الأمراض في العالم.
    This last consideration is increasingly pertinent in today's security environment, where the risk of nuclear terrorism has become a global challenge. UN ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا.
    We are facing a global challenge that requires global intelligence, global commitment and a global response. UN ونحن نواجه تحديا عالميا يتطلب معلومات استخبارية عالمية والتزاما عالميا واستجابة عالمية.
    The development and promotion of common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards remains a global challenge in the field. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    18. The humanitarian community has now acknowledged that the issue of sexual exploitation and abuse is a global challenge. UN 18- أصبحت الجهات العاملة في المجالات الإنسانية تدرك الآن أن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين تشكل تحديا عالميا.
    This posed a global challenge to all international institutions and tested the effectiveness of the multilateral system as a whole. UN وهذا يخلق تحديا عالميا أمام جميع المؤسسات الدولية، ويضع على محك الاختبار فعالية النظام المتعدد اﻷطراف بأسره.
    This posed a global challenge to all international institutions and tested the effectiveness of the multilateral system as a whole. UN وهذا يخلق تحديا عالميا أمام جميع المؤسسات الدولية، ويضع على محك الاختبار فعالية النظام المتعدد اﻷطراف بأسره.
    Climate change, on which the future of humanity so critically depends, is now looming larger than ever as a global challenge. UN إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا.
    The Chernobyl catastrophe is a global challenge and it should receive a global response. UN إن كارثة تشيرنوبيل تمثل تحديا عالميا وينبغي أن تلقى استجابة عالمية.
    We are hoping for the brave and responsible understanding of it as a global challenge and a global concern. UN ونأمل في رؤية تفهم شجاع ومسؤول لتشيرنوبيل بصفتها تحديا عالميا ومصدرا لقلق عالمي.
    It is therefore a global challenge to ensure that the present vigorous growth of global output is paralleled by an increase in employment. UN ولذا فإن هناك تحديا عالميا يتمثل في ضمان حدوث زيادة في العمالة مصاحبة للنمو الشديد الراهن في الإنتاج العالمي.
    It is a global challenge that requires a response from the United Nations. UN ويشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة من الأمم المتحدة.
    We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. UN ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا.
    Nuclear weapons remain a global challenge. UN ولا تزال الأسلحة النووية تشكل تحديا عالميا.
    Today, gender-based violence has become a universal challenge. UN أصبح العنف القائم على نوع الجنس يشكل اليوم تحديا عالميا.
    The HIV epidemic presents a long-term global challenge and requires a sustained commitment for an effective long-term response. UN ويمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية تحديا عالميا طويل الأجل، ويتطلب التزاما مستمرا بالمكافحة الفعالة في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus