"تحديد المجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • identify areas
        
    • identifying areas
        
    • identification of areas
        
    • identify the areas
        
    • define areas
        
    • identified areas
        
    • indicate areas
        
    • defining areas
        
    • identifying the areas
        
    • pinpoint areas
        
    UNRWA conducts close consultations with the Ministry of Health on all health-related matters, to identify areas where resources can be shared. UN وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها.
    The General Assembly may wish to identify areas where further progress is required, as indicated in various sections of the present report. UN وقد تود الجمعية العامة تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التقدم، كما هو مبين في مختلف فروع هذا التقرير.
    The Department of Field Support will evaluate with implementing partners the current roster management system to identify areas for further process improvements and streamlining; UN وستقيّم إدارة الدعم الميداني مع الشركاء المنفذين نظام إدارة القوائم الحالي بهدف تحديد المجالات التي يجب زيادة تحسين إدخال العمليات وترشيدها فيها؛
    (iii) identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; UN `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛
    This would in turn assist in identifying areas that would need to be strengthened by the international community in empowering the Government to assist those in need. UN وسيساعد هذا بدوره في تحديد المجالات التي ينبغي للمجتمع الدولي تعزيزها لتمكين الحكومة من مساعدة المحتاجين.
    Instruments providing for the identification of areas where special protective measures apply UN صكوك تنص على تحديد المجالات التي تنطبق عليها الإجراءات الحمائية الخاصة
    The Secretariat had sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the additional requirements. UN وأضاف بأن الأمانة العامة قد سعت إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية.
    In the process, the Panel was requested to identify areas requiring more detailed study of applicable alternatives. UN وطلب في غضون ذلك من الفريق تحديد المجالات التي تتطلب المزيد من الدراسة التفصيلية للبدائل القابلة للاستخدام.
    The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. UN وهذا الإطار، سيوفر الإطار التوجيه لتمكين الصندوق من تحديد المجالات التي تقتضي تعزيز الضوابط والمساءلة.
    The report will include economic analysis, modelling and policy recommendations to help to identify areas with potential environmental and economic returns on investment. UN وسيتضمن التقرير تحليلاً اقتصادياً ومقترحات بشأن النمذجة والسياسات للمساعدة في تحديد المجالات التي قد تكون لها عوائد بيئية واقتصادية تتعلق بالاستثمار.
    Governments may wish to identify areas which lend themselves to further harmonization, standardization and simplification. UN وقد ترغب الحكومات في تحديد المجالات التي يمكن إضفاء المزيد من التنسيق والتوحيد والتبسيط عليها.
    If that was so, the Committee needed more information about the application of customary law, so that it could identify areas where that law was not in compliance with the Covenant. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، فإن اللجنة يلزمها الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تطبيق القانون العرفي لكي تتمكن من تحديد المجالات التي يتنافى فيها هذا التطبيق مع العهد.
    The reviews aimed to identify areas that needed to be strengthened within the ESAF framework. UN وتهدف الاستعراضات الى تحديد المجالات التي تحتاج الى تعزيز في إطار المرفق.
    Attention was also devoted to identifying areas where regulation should be applied on a modal basis. UN وأولي الانتباه أيضاً إلى تحديد المجالات التي ينبغي أن تطبق فيها اللوائح التنظيمية على أساس الأساليب.
    identifying areas where further coordination at the national level might be required; UN تحديد المجالات التي قد تحتاج إلى مزيد من التنسيق على المستوى الوطني؛
    They also played an important role in identifying areas where States would benefit from technical assistance. UN كما أنها لعبت دورا هاما في تحديد المجالات التي تستفيد الدول فيها من المساعدة التقنية.
    Further objectives are to assist programme countries in identifying areas where support may be needed. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى مساعدة بلدان البرنامج على تحديد المجالات التي قد تحتاج إلى دعم فيها.
    We will work together with Member States to contribute to the United Nations endeavours to address the issue of missiles in all its aspects by identifying areas where consensus can be reached. UN وسنعمل جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء للمساهمة في جهود الأمم المتحدة، لمواجهة مسألة القذائف بجميع جوانبها، عن طريق تحديد المجالات التي يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    The Panel's effort was to include an identification of areas requiring more detailed study of applicable alternatives. UN وكانت مهمة الفريق تشمل تحديد المجالات التي تتطلب المزيد من الدراسة المفصلة للبدائل القابلة للتطبيق.
    Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. UN وإلى جانب البلدان الشريكة لها والمانحين الآخرين، تهدف فنلندا إلى تحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية.
    It would also be useful to define areas in which the Commission might conduct future regulatory work so as to promote coordination with other organizations in order to avoid duplication. UN ومن المفيد أيضا تحديد المجالات التي يمكن للجنة أن تقوم فيها في المستقبل بأعمال تنظيمية بغية تعزيز التنسيق مع منظمات أخرى تجنبا للازدواجية.
    He now acknowledged that the Ad Hoc Committee had usefully identified areas of consensus and items requiring further consideration and negotiation. UN وأضاف أنه يعترف اﻵن بأن العمل الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة كان له جدواه في تحديد المجالات التي تتوافق اﻵراء بشأنها والبنود التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة والتفاوض.
    States parties should, when contemplating international financial cooperation, seek to indicate areas relevant to the right to adequate housing where external financing would have the most effect. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    The joint work would focus on defining areas and priorities aimed at empowering countries in the European region on the path towards greater environmental sustainability. UN وسيركز العمل المشترك على تحديد المجالات والأولويات الرامية إلى تمكين بلدان المنطقة الأوروبية وهي في طريقها نحو ترسيخ الاستدامة البيئية.
    The review also aims at identifying the areas requiring improvement within respective current RAM practices. UN ويرمي هذا الاستعراض كذلك إلى تحديد المجالات التي يلزم تحسينها فيما يتعلق بممارسات إدارة السجلات والمحفوظات.
    We have begun consultations with the Office of the President of the General Assembly, various United Nations departments and representatives of the United Nations membership in order to pinpoint areas for future parliamentary action. UN ولقد شرعنا في إجراء مشاورات مع مكتب رئيس الجمعية العامة، ومختلف إدارات الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية تحديد المجالات التي تستدعي اتخاذ المزيد من الإجراءات البرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus