In his view, the Secretary-General's good offices should help to determine the nature of the problem. | UN | وينبغي في رأيه أن تساعد المساعي الحميدة للأمين العام على تحديد طبيعة المشكلة. |
As a result, it is necessary to determine the nature of the services performed by a taxpayer in order to apply article 14. | UN | وبناء على ذلك، من الضروري تحديد طبيعة الخدمات التي يؤديها دافع الضرائب من أجل تطبيق المادة 14. |
In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. | UN | واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل. |
Consequently, Kuwait maintains that it is neither logical nor appropriate to require a claimant to demonstrate the presence of pollutants, or to specify the nature of the damage that has been caused, prior to the commencement of monitoring and assessment. | UN | وبناء عليه، تؤكد الكويت أنه ليس من المنطق ولا من الملائم أن يُطلَب من صاحب مطالبة إثبات وجود مواد ملوِّثة أو تحديد طبيعة الضرر الذي سببته هذه المواد قبل بدء الرصد والتقدير. |
The more important issue is to identify the nature of the entity, the complexity of its operations, and the need for information to manage the company. | UN | أما القضية الأهم فهي تحديد طبيعة الكيان، ومدى تعقيد عملياته، والحاجة إلى معلومات لإدارة الشركة. |
Editorial boards and publishers were completely free to determine the nature and content of their publications. | UN | وتتمتع هيئات تحرير الصحف ودور النشر بالحرية التامة في تحديد طبيعة ومضمون مطبوعاتهم. |
It was, however, no easy matter to determine the nature of an act which was performed by a State. | UN | غير أنه ليس من السهل تحديد طبيعة الفعل الذي تقوم به دولة ما. |
These meetings sought to determine the nature and timing of their involvement. | UN | وسعت هذه الاجتماعات إلى تحديد طبيعة مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية وتوقيت هذه المشاركة. |
These meetings sought to determine the nature and timing of their involvement. | UN | وسعت هذه الاجتماعات إلى تحديد طبيعة مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية وتوقيت هذه المشاركة. |
The intention of the State which performs the act is fundamental to determining the nature of the act and the scope of the obligation which it intends to acquire by means of the act. | UN | وتعد نية الدولة الصادر عنها الفعل أساسية في تحديد طبيعة الفعل ونطاق الالتزام الذي تعتزم الاضطلاع به من خلال الفعل. |
Other factors, such as context, circumstances, content and form, could also be considered in determining the nature of a unilateral act. | UN | ويمكن أيضا أن تؤخذ عوامل أخرى كالسياق، والظروف، والمضمون، والشكل، في الاعتبار عند تحديد طبيعة الفعل الانفرادي. |
In his first report to the Commission, the independent expert underlined the difficulty of determining the nature and scope of States Parties' obligations under the Covenant. | UN | وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد. |
3. The statement made in Butler's letter to the effect that the Iraqi side failed to specify the nature of the sites inspected by the team is untrue. | UN | ٣ - ليس صحيحا ما ورد في رسالة بتلر من أن الجانب العراقي فشل في تحديد طبيعة المواقع التي فتشها الفريق. |
Thus, UNICEF has been able to specify the nature of results to be expected and ensure that it could report on them in the various ways provided by its frameworks of accountability. | UN | وهكذا، تستطيع اليونيسيف تحديد طبيعة النتائج المتوقع تحقيقها وتستطيع الإبلاغ عنها بالطرق المختلفة التي تنص عليها أطر المساءلة التي تقررها. |
In order to do that, it will first be necessary to identify the nature of extreme poverty as directly related to the non-fulfilment of human rights. | UN | وللقيام بذلك، من الضروري أولاً تحديد طبيعة الفقر المدقع على أنه مرتبط مباشرة بعدم إعمال حقوق الإنسان. |
His delegation, while remaining open to any suggestions in that regard, considered that the sub-topic proposed by Cuba on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries could help to define the nature and scope of the rule of law issue. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده يبقى منفتحا على أي اقتراحات في هذا الصدد، يرى أن الموضوع الفرعي الذي اقترحته كوبا باسم حركة البلدان غير المنحازة يمكن أن يساعد في تحديد طبيعة ونطاق مسألة سيادة القانون. |
They will need to be addressed as they are essential in defining the nature of the treaty and its effectiveness as an instrument of disarmament. | UN | وسيتعين تناولها بالدراسة ﻷنها أساسية في تحديد طبيعة المعاهدة وفعاليتها كصك لنزع السلاح. |
In identifying the nature of those measures, the co-chairs noted that many of the potential sources of those releases were the subject of other substantive articles, including for example: | UN | وعند تحديد طبيعة تلك التدابير لاحظ الرئيسان المشاركان أنه قد تم تناول الكثير من المصادر المحتملة لهذه التسربات في مواد موضوعية أخرى، منها على سبيل المثال: |
But without minimizing the importance of fairness and adequate review, it is not up to this Committee to determine what are the appropriate evidentiary standards for the Security Council's action. | UN | ولكن، ودون التقليل من أهمية الإنصاف والحق في إعادة النظر في الحكم، لا يعود للجنة المعنية بحقوق الإنسان تحديد طبيعة المعايير الملائمة في مجال الإثبات لتفعيل إجراءات مجلس الأمن(ي). |
That was needed not only to establish the nature of the nearby universe at redshifts corresponding to the current epoch, but also to gain more insight into the early stages of the evolution of the universe. | UN | ولا حاجة الى هذا بغية تحديد طبيعة الكون القريب وفقا للزحزحات الحمراء في الطيف المتناظرة مع الحقبة الحالية فحسب ، بل أيضا ادراك المراحل اﻷولى لتطور الكون ادراكا أفضل . |
Under this view, the determination of the nature of the local remedies rule could have a major impact in a large number of cases. | UN | ورأى هؤلاء أن تحديد طبيعة قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قد يكون له تأثير رئيسي في عدد كبير من القضايا. |
The idea of an Arab literacy and adult education strategy was originally mooted in 1976 and was followed by the Strategy on Adult Education in the Arab Region, published in 2000. This idea is based on a definition of the nature of illiteracy as a many-faceted social phenomenon, rather than an educational phenomenon alone. | UN | تقوم فكرة الإستراتيجية العربية لمحو الأمية وتعليم الكبار التي صدرت عام 1976 والتي تلتها إستراتيجية تعليم الكبار في المنطقة العربية الصادرة عام 2000، على تحديد طبيعة الأمية باعتبارها ظاهرة اجتماعية متعددة الجوانب، وليست ظاهرة تعليمية فحسب. |