"تحد يواجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenge facing
        
    • challenge for
        
    • challenge to
        
    • challenging
        
    However, the biggest challenge facing the education system was the disparity in resource distribution between urban and rural areas. UN ومع ذلك، يتمثل أكبر تحد يواجه نظام التعليم في التفاوت في توزيع الموارد بين المناطق الحضرية والريفية.
    There is no greater challenge facing humanity today than poverty and underdevelopment. UN وليس من تحد يواجه البشرية اليوم أعظم من الفقر والتخلف الإنمائي.
    She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. UN وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان.
    The greatest challenge for the international community was therefore to deal with the credibility gap and the growing frustration of the world's poorest countries. UN ولذلك فإن أصعب تحد يواجه المجتمع الدولي هو التعامل مع ثغرة المصداقية والإحباط المتفاقم الذي تشعر به أفقر بلدان العالم.
    In short, AIDS has become a major challenge for human security. A. Demographic impacts UN ومجمل القول إن وباء الإيدز أصبح أهم تحد يواجه أمن البشرية.
    Africa represents the greatest present challenge to the United Nations. UN وإن أفريقيا تشكل اليوم أكبر تحد يواجه الأمم المتحدة.
    The effective protection of our environment is perhaps the most dramatic challenge facing the international community today. UN ربما تكون حماية بيئتنا على نحو فعال أخطر تحد يواجه المجتمع الدولي اليوم.
    It remains to be said that the greatest challenge facing the Organization today is to maintain international peace and security. UN ويبقى بعد ذلك وجوب القول بأن أكبر تحد يواجه المنظمة اليوم هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The reform of peacekeeping financing was the greatest challenge facing the Organization and its Members. UN ويشكل إصلاح تمويل عملية حفظ السلام أكبر تحد يواجه المنظمة والبلدان الأعضاء فيها.
    The greatest challenge facing the international community was to restore peace and security in the Central African region. UN وأكبر تحد يواجه المجتمع الدولي هو إعادة السلام واﻷمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. UN وعليه، ثمة تحد يواجه العالم كله، ألا وهو كيفية حشد الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظم طاقة مستدامة.
    According to the report, security remains the most serious challenge facing the peace process in Afghanistan. UN ويفيد التقرير أن الحالة الأمنية ما زالت أخطر تحد يواجه عملية السلام في أفغانستان.
    HIV/AIDS is the most serious challenge facing our country today. UN إن فيروس الإيدز أخطر تحد يواجه بلدنا اليوم.
    68. Poverty would continue to be the greatest challenge facing the world. UN 68 - ومضى يقول إن الفقر سيظل أكبر تحد يواجه العالم.
    31. The lack of security remains the most serious challenge facing Afghanistan. UN 31 - لا يزال انعدام الأمن يمثل أخطر تحد يواجه أفغانستان.
    The overarching challenge for national Governments must therefore be to develop policy frameworks that will enable and encourage these changes. UN ولذا فإن أهم تحد يواجه الحكومات الوطنية هو وضع أطر للسياسة العامة تيسر هذه التغييرات وتشجع عليها.
    She pointed out that the first challenge for many Governments and institutions in their day-to-day work with the Convention was the lack of knowledge. UN وذكرت أن أول تحد يواجه الكثير من الحكومات والمؤسسات في تعاملها اليومي مع الاتفاقية هو نقص المعرفة.
    Security, especially in the capital Mogadishu, remains the most serious challenge for the Transitional Federal Government. UN وما برح الأمن، ولا سيما في العاصمة مقديشو، أخطر تحد يواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    In the long term, climate change posed the most important challenge to mankind. UN وعلى المدى الطويل، يمثل تغير المناخ أعظم تحد يواجه البشرية.
    I am referring to a challenge to the brave people of Guinea and to the international community. UN وأشير إلى تحد يواجه شعب غينيا الشجاع والمجتمع الدولي.
    In the long term, climate change posed the most important challenge to mankind. UN وعلى المدى الطويل، يمثل تغير المناخ أعظم تحد يواجه البشرية.
    The report has highlighted some of the most challenging issues confronting the international community. UN سلط التقرير الضوء على القضايا التي تشكل أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus