"تحرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure
        
    • limit
        
    • careful
        
    • keen
        
    • make sure
        
    • take care
        
    • wished
        
    • vigilant
        
    • endeavours
        
    • strive
        
    • endeavour
        
    • wishes
        
    • shall
        
    • is committed
        
    • reminded that
        
    The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين.
    States must be careful to ensure that certain restraints and safeguards are met when considering such measures. UN ويجب أن تحرص الدول على ضمان استيفاء ضوابط وضمانات محددة عند توخي اتخاذ هذه التدابير.
    The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين.
    9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than five minutes. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    However, it did take care to ensure that illegal activities accompanied by violence and destruction were punished. UN ولكنها تحرص مع ذلك على ردع الأفعال غير المشروعة التي تكون مصحوبة بأعمال عنف وتدمير.
    The Government must now ensure that the regulation was implemented fully. UN ويتعين الآن على أفغانستان أن تحرص على تطبيق هذه الضوابط تطبيقا كاملا.
    The State, and public bodies have a duty to ensure the physical, mental and moral health of the family. UN ومن واجب الدولة والجماعات العامة أن تحرص على صحة الأسرة البدنية والعقلية والأخلاقية.
    It therefore endeavours to ensure that its national periodic reports on the implementation of its obligations are submitted on time wherever possible. UN وعلى هذا الأساس، هي تحرص على أن تُقدم، كل ما أمكن ذلك، تقاريرها الوطنية الدورية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها.
    Government has pledged to ensure that every household will have a university graduate. UN وقد تعهدت بأن تحرص على أن تضم كل أسرة معيشية خريج جامعة.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    It should also ensure that victims or their families receive compensation. UN وينبغي لها كذلك أن تحرص على تقديم تعويض للضحايا أو لأسرهم.
    The State party must ensure that a provision is inserted in its Criminal Code specifically aimed at preventing and combating violence against women. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تورد حكماً خاصاً في قانون العقوبات يهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء.
    The State party should ensure that any action taken to combat terrorism is in keeping with the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب متطابقة مع أحكام العهد.
    The State party should also ensure that the new asylum law is in full conformity with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على أن يكون قانون اللجوء الجديد مطابقاً بالكامل للعهد.
    TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    In the meantime, the Committee should be careful to avoid adding to or detracting from what only the parties could decide. UN وينبغي للجنة في الحين نفسه أن تحرص علــى تجنب اﻹضافــة أو الحيــود عمــا لا يستطيع أن يقرره سوى الطرفين.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    I need you to make sure the target does not change hands. Open Subtitles اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى
    The European Union also wished to emphasize the necessity for the Secretariat to ensure the implementation of the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشدد، من ناحية أخرى، على ضرورة أن تحرص اﻷمانة العامة على تطبيق توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Furthermore, State parties shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within their territory. UN وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها.
    Norway wishes to support special measures designed to strengthen democratization processes and respect for human rights. UN فالنرويج تحرص على مؤازرة التدابير الخاصة الرامية إلى دعم عمليات ترسيخ الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Article 1, paragraph 1, of the Constitution states that the Principality of Liechtenstein shall serve to enable the people within its border to live together in freedom and peace. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة الأولى من هذا الدستور على أن إمارة ليختنشتاين تحرص على تمكين أفراد الشعب المقيم ضمن حدودها من العيش معاً بحرية وسلام.
    :: France is committed to ensuring that the Human Rights Council protects all rights. UN :: تحرص فرنسا على أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بالدفاع عن جميع الحقوق.
    Delegations are further reminded that statements should not exceed seven minutes each. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus