"تحسنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an improvement in
        
    • improved in
        
    • improvement in the
        
    • an improved
        
    • improvements in the
        
    • improve in
        
    • an improvement on
        
    • improving in
        
    • improved their
        
    • an improvement of
        
    • show improvement in
        
    • has improved
        
    Both missions have reported an improvement in the overall security situation, although sporadic episodes of ethnically motivated violence still occur. UN وأفادت كلتا البعثتين تحسنا في الحالة اﻷمنية بصفة عامة، وإن كانت حوادث متفرقة بدافع إثني ما زالت تحدث.
    The Board noted that there was an improvement in the rate of implementation of recommendations when compared with the previous years, as shown in figure I below. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    This stands in contrast to the situations in 2006 and 2005, when most of the countries recorded an improvement in their indicators. UN وهذا يتباين مع الوضع الذي كان سائدا في عامي 2006 و 2005، عندما سجلت معظم البلدان تحسنا في مؤشراتها.
    The environment for project delivery improved in mid-2003 when large-scale multi-year projects started operating. UN ثم شهدت بيئة تنفيذ المشاريع تحسنا في منتصف 2003 عندما بدأت المشاريع الكبرى المتعددة السنوات في العمل.
    20. Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water. UN 20 - ويتطلب تحسين إدارة المياه في الزراعة تحسنا في تدابير الحفاظ على رطوبة التربة، والحد من هدر مياه الري.
    We will know that we have succeeded when we see an improvement in Member States' preparedness to tackle terrorism. UN وسنعرف أننا نجحنا عندما نرى تحسنا في استعداد الدول الأعضاء للتصدي للإرهاب.
    If ordinary Iraqis witness an improvement in their daily lives, they will begin to feel that their votes made a difference. UN وإذا شهد العراقيون العاديون تحسنا في حياتهم اليومية، فسوف يبدأون في الشعور بأن أصواتهم أحدثت أثرا.
    The Board noted an improvement in asset management by UNOPS, however there were still some shortcomings, which are detailed in this report. UN لاحظ المجلس تحسنا في إدارة الأصول في المكتب، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه القصور التي ترد بالتفصيل في هذا التقرير.
    They show an improvement in a number of areas as a result of programme inputs. UN وتبين النتائج تحسنا في عدد من المجالات نتيجة لمدخلات البرنامج.
    It was to be hoped that the next report would reflect an improvement in the techniques for measuring the impact of programmes. UN وأعربت عن أملها في أن يعكس التقرير التالي تحسنا في أساليب قياس تأثير البرامج.
    The Committee notes an improvement in the quality and timeliness of receipt from the Secretariat of information requested by the Committee. UN وتلاحظ اللجنة تحسنا في نوعية المعلومات المقدمة بناء على طلبها وفي توقيت تلقيها من اﻷمانة العامة.
    It is expected that 2007 will show an improvement in both areas. UN ومن المتوقع أن يشهد عام 2007 تحسنا في المجالين.
    The Committee expects to see an improvement in this regard in the next budget. UN وتتوقع اللجنة أن ترى تحسنا في هذا الشأن خلال الميزانية القادمة.
    The Committee expected to see an improvement in that regard in the next budget. UN وقال إن اللجنة تتوقع أن تشهد تحسنا في هذا الصدد في الميزانية المقبلة.
    The Advisory Committee expects to see an improvement in this regard in the next budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى تحسنا في هذا الشأن في الميزانية القادمة.
    Acknowledging that the overall peace and security situation in the Democratic Republic of the Congo has improved in recent years, UN وإذ يقر بأن السنوات الأخيرة قد شهدت تحسنا في حالة السلام والأمن عموما في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The region has had an improved growth rate of above 5 per cent and declining inflation. UN لقد شهدت المنطقة تحسنا في معدل النمو فاق 5 في المائة وتراجعا في التضخم.
    This reflects improvements in the management of projects. UN ويعكس ذلك تحسنا في إدارة المشاريع.
    This notwithstanding, growth of output is forecast to improve in 1998. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن المتوقع أن يشهد عام ١٩٩٨ تحسنا في نمو الناتج.
    In that regard, while the Evian approach was an improvement on the traditional terms applied to middle-income countries, it raised a number of questions. UN وفي هذا الصدد، في حين يمثل نهج إفيان تحسنا في الشروط التقليدية المطبقة على البلدان متوسطة الدخل، فإنه يثير عددا من الأسئلة.
    UNOPS considers that each Business Plan is improving in this key area. UN ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي.
    Number of countries that have improved their enabling environments for supporting the development of microfinance. UN عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى
    At the same time, people living in rural areas involved in such illegal activities have not experienced an improvement of their living standards. UN وفي نفس الوقت لم يشهد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويتورطون في هذه الأنشطة غير المشروعة تحسنا في مستويات معيشتهم.
    The Army must show improvement in its ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations if it is to evolve into a self-sufficient force. UN ويلزم أن يظهر الجيش تحسنا في قدرته على مواصلة العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها إذا ما أريد له أن يتطور إلى قوة مكتفية ذاتيا.
    In addition, the increase in public investment has improved important sectors that languished for years. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت زيادة الاستثمارات العامة تحسنا في قطاعات هامة ظلت في حالة ضعف لسنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus