"تحسن طفيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • slight improvement
        
    • improved slightly
        
    • little improvement
        
    • small improvement
        
    • slightly improved
        
    • minor improvement
        
    • slight enhancement
        
    • slight improvements
        
    • marginal improvement
        
    • minimal improvement
        
    • marginally improved
        
    The Board noted a slight improvement in the rate of implementation of recommendations of 49 per cent compared to the previous biennium of 47 per cent. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    This marks a slight improvement over 2002, when the rate was estimated at 45.7%. UN وهذا يدل على حدوث تحسن طفيف بالقياس لعام 2002 حيث كانت هذه النسبة تبلغ 45.7 في المائة.
    This performance led to a slight improvement in the general situation, allowing for some restoration of macroeconomic balances. UN ومن شأن هذا الأداء إشاعة ظروف تفضي إلى تحقيق تحسن طفيف في بيئة مؤاتية تعيد التوازن إلى الاقتصاد الكلي.
    The employment situation has improved slightly, although the percentage of the population unemployed continues to be very high in a number of countries. UN وحدث تحسن طفيف في حالة العمالة، على الرغم من أن النسبة المئوية للسكان العاطلين ظلت جد مرتفعة في عدد من البلدان.
    The refugees in the Frente Polisario-controlled Algerian camps had seen little improvement in their situation, however. UN ولم ير اللاجئون في مخيمات جبهة البوليساريو في المناطق التي تسيطر عليها الجزائر سوى تحسن طفيف لحالتهم.
    Liberia obtained a score of 2.4 in 2008, a slight improvement over its score of 2.1 in 2007. UN وحصلت ليبريا على درجة 2.4 في عام 2008، وهو تحسن طفيف على الدرجة التي حصلت عليها في عام 2007 وكانت 2.1 نقطة.
    15. The Advisory Committee notes a slight improvement in the presentation of the programmatic part of the proposed budget for UNLB. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى وجود تحسن طفيف في عرض الجزء البرنامجي من الميزانية المقترحة لقاعدة النقل والإمداد.
    In comparison with the responses sent by States for 1995, there was a slight improvement in the responses received for 1996 and 1997. UN 16 - وبالمقارنة بالردود التي أرسلتها الدول عام 1995، شوهد تحسن طفيف في الإجابات التي وردت في عامي 1996 و 1997.
    There was a slight improvement during the reporting period. UN وقد طرأ تحسن طفيف على الحالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, the wage gaps among companies of different sizes have widened, although there was a slight improvement in 1997. UN إلا أن الفجوات في الأجور بين الشركات ذات الأحجام المختلفة اتسعت على الرغم من حدوث تحسن طفيف في عام 1997.
    Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    It was noted that there had been a slight improvement on human rights and economic performance but that insecurity continued. UN ولوحظ تحقيق تحسن طفيف في حالة حقوق الإنسان والأداء الاقتصادي، غير أن انعدام الأمن مستمر.
    The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يشير إلى أن حالة الأرمن في أذربيجان أسوأ مما كانت عليه في عام 2003؛ وعلى العكس يبدو أن تقارير حديثة تشير إلى تحسن طفيف في هذا الصدد.
    The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يشير إلى أن حالة الأرمن في أذربيجان أسوأ مما كانت عليه في عام 2003؛ وعلى العكس يبدو أن تقارير حديثة تشير إلى تحسن طفيف في هذا الصدد.
    Although the indicators show that there has been a slight improvement during the last few years, the level is still unacceptable. UN وعلى الرغم من أن المؤشرات توضح أن ثمة تحسن طفيف خلال السنوات القليلة الماضية، فلا يزال المستوى العام غير مقبول.
    The Organization's financial situation had improved slightly in 2007, mainly because a larger number of States had paid their contributions to the regular budget, the international criminal tribunals and the peacekeeping operations. UN وقد طرأ تحسن طفيف على الوضع المالي للمنظمة في عام 2007، والسبب الأساسي وراء ذلك هو تسديد عدد أكبر من الدول لأنصبتها المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام.
    Since the end of the war, little improvement has been registered in the area of economic, social and cultural rights. UN فمنذ نهاية الحرب، سجل حدوث تحسن طفيف في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This already leads to a small improvement in her widow's pension for a widow with an average widow's pension who has brought up a child. UN وهذا يؤدي بالفعل إلى تحسن طفيف في معاشها كأرملة ذات متوسط لمعاش الأرملة التي تقوم بتنشئة طفل.
    It is encouraging to note that the flows of FDI to some LDCs have slightly improved. UN وهي تنظر بعين التشجيع إلى ما جرى من تحسن طفيف في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر على بعض من أقل البلدان نموا.
    Compliance by entities with the performance indicator was uneven, with only 19 per cent of entities meeting or exceeding requirements in 2013, a minor improvement compared with 13 per cent in 2012. UN ولم يكن امتثال الكيانات بمؤشر الأداء يسير على منوال واحد إذ لم يستوف المتطلبات أو يزد عليها في عام 2013 سوى 19 في المائة من الكيانات، وهو تحسن طفيف بالمقارنة مع نسبة 13 في المائة في عام 2012.
    During the last few years, a slight enhancement of the donor circle can be observed, although the number of JPOs continues to be determined by the traditional major donors. (An indicative list of donors is in annex III.) UN ولوحظ خلال السنوات القليلة الماضية تحسن طفيف في مجموعة الجهات المانحة، وإن كان عدد الموظفين الفنيين المبتدئين لا تزال تحدده الجهات المانحة الرئيسية التقليدية (ترد في المرفق الثالث قائمة إرشادية بالجهات المانحة).
    148. The Human Resources Network noted that slight improvements had been made in achieving the goal of 50/50 gender balance at all staffing levels. UN 148 - لاحظت شبكة الموارد البشرية أنه قد أُحرز تحسن طفيف في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسب متساوية في كل مستويات التوظيف.
    This allowed only a marginal improvement in per capita output after a decade of stagnation and decline. UN ولم يتح ذلك سوى تحسن طفيف في نصيب الفرد من الناتج بعد عقد من الركود والتراجع.
    Considerable progress is demonstrated in the overall distribution of women at the D-1 level and above since 2009, although the Committee notes only minimal improvement over the previous reporting period at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels (ibid., table 8). UN ويتبين تقدم كبير في التوزيع العام للنساء في الرتبة مد-1 وما فوقها منذ عام 2009، رغم أن اللجنة لا تلاحظ سوى تحسن طفيف عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق عند رتب مد-2 وأمين عام مساعد ووكيل أمين عام (المرجع نفسه، الجدول 8).
    While the situation in south Darfur has marginally improved since November, operations in north Darfur have been hampered by increased insecurity. UN وفيما طرأ تحسن طفيف على الحالة في جنوب دارفور منذ تشرين الثاني/نوفمبر، عاق العمليات في شمال دارفور ازدياد تردي الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus