"تحسين أدائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve its performance
        
    • improve their performance
        
    • improving its performance
        
    • improve their functioning
        
    • improving their performance
        
    • perform better
        
    • improve its functioning
        
    • improved performance
        
    • improve its work
        
    • better performance
        
    • improve performance
        
    • improved their performance
        
    • do better
        
    • enhance its functioning
        
    • improving their functioning
        
    The present evaluation produced nine recommendations aimed at helping the Mission improve its performance and achieve results as follows: UN ونتيجة لهذا التقييم، وُضعت تسع توصيات تهدف إلى مساعدة البعثة على تحسين أدائها وتحقيق النتائج، هي التالية:
    There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. UN ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها.
    This could help those companies that were willing to improve their performance in relation to human rights but were unaware of what they should do. UN ومن شأن هذا أن يساعد الشركات التي ترغب في تحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان ولكنها لا تعرف ما ينبغي لها القيام به.
    There was also a need for recipients to improve their performance in the use of aid in order to enhance transparency and accountability. UN وثمة حاجة أيضاً إلى أن تعمل البلدان المتلقية إلى تحسين أدائها في استعمال المعونة بغية تعزيز الشفافية والمساءلة.
    We must therefore try to contribute to improving its performance to the best of our capacities. UN فعلينا لذلك أن نسهم في تحسين أدائها بأفضل ما نستطيع.
    While these means appear throughout the system-wide medium-term plan, they are treated here in a separate programme, whose purpose is to improve their functioning. UN ومع أن هذه الوسائل مدرجة في جميع أجزاء الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، فإنها تعالج هنا في برنامج منفصل يرمي إلى تحسين أدائها.
    Finding 6: Internal shortcomings and limitations in organizations' practices need to be addressed with a view to improving their performance in the identification of candidates for assessment. UN الاستنتاج 6: يلزم معالجة أوجه القصور والقيود الداخلية في ممارسات المنظمات بهدف تحسين أدائها في تحديد المرشحين لأغراض التقييم.
    The Blue Book proposes a 10-point action plan to help Zambia improve its performance in attracting foreign investment. UN ويقترح الكتاب الأزرق خطة عمل من 10 نقاط لمساعدة زامبيا على تحسين أدائها في مجال اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It would also play a primary role in capturing and applying lessons learned from the Department's operations in order to improve its performance. UN وستؤدي دورا رئيسيا في استخلاص الدروس من عمليات إدارة الشؤون السياسية وتطبيقها بهدف تحسين أدائها.
    Overall results of the survey established that CWT needed to improve its performance. UN وقد أظهرت النتائج العامة للدراسة الاستقصائية أن الشركة بحاجة إلى تحسين أدائها.
    While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. UN وصحيح أن إيطاليا تظل متخلفة عن بعض البلدان الأخرى فيما يتعلق بالحصص ولكنها مصممة على تحسين أدائها.
    One area of concern was the late distribution of documents in advance of meetings and on this matter the Unit has sought to improve its performance. UN ومن المجالات الداعية للقلق التأخر في توزيع الوثائق قبل الاجتماعات وبشأن هذه المسألة سعت الوحدة إلى تحسين أدائها.
    Success stories such as those of Costa Rica and India offered concrete examples to help other developing countries improve their performance. UN وتُشكل التجارب الناجحة، مثل تجربتي كوستاريكا والهند، أمثلة ملموسة يمكن الاقتداء بها لمساعدة البلدان النامية الأخرى في تحسين أدائها.
    This may indicate that a number of States may be fully satisfied with the implementation of these provisions and wish to improve their performance as an outcome of the reviews. UN وقد يشير هذا إلى أن عددا من الدول قد تكون راضية تماما عن تنفيذ هذه الأحكام وترغب في تحسين أدائها نتيجة للاستعراضات.
    UNCTAD should continue its consultation with private-sector actors and assist developing countries to improve their performance in attracting private domestic and foreign investment in order to identify key barriers to investment; UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل مشاوراته مع الفاعلين في القطاع الخاص ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار المحلي والأجنبي الخاصين بغية تحديد العوائق الرئيسية أمام الاستثمار؛
    72. The organization looks forward to working with the Permanent Forum in improving its performance in supporting the rights of indigenous communities and their children. UN 72 - وتتطلع المنظمة إلى العمل مع المنتدى الدائم في تحسين أدائها في دعم حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية وأطفالها.
    The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. UN 10- وخطت كذلك إدارة السجون خطى عملاقة في تحسين أدائها وفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك في عدد من الحالات العصيبة من قبيل محاولة الهروب من سجن بورت لوكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    If enterprises can use price risk management markets, they can improve their functioning in various ways; contrary to what is thought at times, risk management is not a zero-sum game. UN ٧- وإذا استطاعت المشاريع أن تستخدم أسواق إدارة المخاطر، فإنها تستطيع تحسين أدائها بطرق شتى؛ وعلى نقيض ما يُعتقد أحياناً، فإن إدارة المخاطر ليست مقارعة صفرية الناتج.
    Finding 6: Internal shortcomings and limitations in organizations' practices need to be addressed with a view to improving their performance in the identification of candidates for assessment. UN الاستنتاج 6: يلزم معالجة أوجه القصور والقيود الداخلية في ممارسات المنظمات بهدف تحسين أدائها في تحديد المرشحين لأغراض التقييم.
    We should offer it the necessary support to enable it to perform better. UN وينبغي أن نقدم لها الدعم الضروري لتمكينها من تحسين أدائها.
    Cuba is convinced that the United Nations, like any other institution, must constantly improve its functioning. UN إن كوبا مقتنعة بأن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، يجب أن تعمل باستمرار على تحسين أدائها.
    The credibility of this institution and the support given it depend on its improved performance, increased transparency and efficiency and better system-wide coordination. UN ومصداقية هذه المؤسسة والدعم الذي تتلقاه يتوقفان على تحسين أدائها وزيادة شفافيتها وكفاءتهــا وتحسيــن التنسيـق على مستوى المنظومة.
    Owing to the important changes taking place in the world in recent years, the Special Committee on decolonization should find ways to further improve its work. UN إن التغيرات الهامة التي بدأ العالم يشهدها في السنوات اﻷخيرة تقتضي من اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أن تجد السبل الكفيلة بزيادة تحسين أدائها.
    Similarly, markets mechanisms have a role to play in ensuring respect for human rights through the use of environmental and social indices and public reporting on social responsibility which rates the performance of business entities, which in turn can affect market confidence and motivate better performance. UN وعلى غرار ذلك، يوجد دور لآليات الأسواق في ضمان احترام حقوق الإنسان من خلال استخدام مؤشرات بيئية واجتماعية ووضع تقارير علنية بشأن المسؤولية الاجتماعية، تقيّم أداء الكيانات التجارية تقييماً على درجات يؤثر بدوره في ثقة الأسواق ويحفز على تحسين أدائها.
    Evaluation management responses are key components of the system that provide a mechanism for accountability and enable UN-Women to improve performance and the quality of its programmes and strategies. UN وتعد ردود الإدارة على عمليات التقييم عناصر رئيسية من النظام الذي يوفر آلية للمساءلة والذي يمكّن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تحسين أدائها ونوعية برامجها واستراتيجياتها.
    LDCs will need to further strengthen their national development efforts which, as has been testified by those that have improved their performance, can make a difference. UN وستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى زيادة تعزيز جهودها الانمائية الوطنية التي يمكن أن يكون لها تأثير حسبما أثبتت تجربة تلك البلدان التي استطاعت تحسين أدائها.
    There was a proposal to improve funding in this area so that the lead agency can do better. UN وقد اقتُرح تحسين التمويل في هذا المجال لتمكين الوكالة الرائدة من تحسين أدائها.
    32. Welcome the recent efforts made by the Global Migration Group to take measures to enhance its functioning and to promote coherence and coordination among its member organizations, and in this regard stress the importance of regular interaction between the Group and Member States; UN 32 - نرحب بالجهود التي بذلتها المجموعة العالمية المعنية بالهجرة في الآونة الأخيرة لاتخاذ تدابير من أجل تحسين أدائها وتعزيز الاتساق والتنسيق بين المنظمات الأعضاء فيها، ونؤكد في هذا الصدد أهمية وجود تحاور منتظم بين المجموعة والدول الأعضاء؛
    Reform of the three key entities dealing with women and gender equality should be aimed at improving their functioning and efficiency, increasing inputs and mainstreaming gender equality in the work of the United Nations. UN وينبغي لإصلاح الكيانات الرئيسية الثلاثة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن يهدف إلى تحسين أدائها وكفاءتها وزيادة إسهامها وإدماج المساواة الجنسانية في عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus