"تحسين الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • improving access
        
    • improve access
        
    • improved access
        
    • improvement of access
        
    • better access
        
    • increased access
        
    • enhancing access
        
    • improving the access
        
    • improve the access
        
    Much progress has been made in improving access to the transport network. UN وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين الوصول إلى شبكة النقل.
    An important component is improving access to seeds and tools. UN ويتمثل المكوّن المهم في تحسين الوصول إلى البذور والمعدات.
    The objective is to improve access to information for decision-making and enhance developing countries' capabilities to use the information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    The objective is to improve access to information for decision-making and enhance developing countries' capabilities to use the information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Five guidance tools for COs to support improved access to information programming UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات
    The large numbers of non-governmental organizations have played a critical role in improving access to basic services through innovative programmes. UN فالأعداد الكبيرة من المنظمات غير الحكومية أدت دورا حاسما في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية عن طريق برامج إبداعية.
    It has also invested in improving access to health care and education in times of crisis, and in mobilizing community leadership. UN وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية.
    At that meeting, we agreed on measures including improving access to markets, reducing poverty, fulfilling the MDGs, increasing the competitiveness of our economies and improving our physical and financial infrastructures. UN واتفقنا في ذلك الاجتماع، على اتخاذ تدابير تشمل تحسين الوصول إلى الأسواق، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة تنافسية اقتصاداتنا، وتحسين هياكلنا الأساسية المادية والمالية.
    The Foundation is currently studying the application of Grameen Bank principles in improving access to micro-credit at the local level. UN وتدرس المؤسسة حاليا تطبيق مبادئ مصرف غرامين في تحسين الوصول إلى الائتمان المتناهي الصغر على الصعيد المحلي.
    improving access to post-secondary education. UN :: تحسين الوصول إلى التعليم في المرحلة اللاحقة للتعليم الثانوي.
    Developing countries face major problems in ensuring availability of those services and in improving access to them. UN وتواجه البلدان النامية مشاكل رئيسية في ضمان توافر تلك الخدمات وفي تحسين الوصول إليها.
    The objective is to improve access to information for decision-making and enhance developing countries' capabilities to use the information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    The Committee requests the State party to improve access to the birth registration system for children belonging to nomadic minorities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعمل على تحسين الوصول إلى نظام تسجيل المواليد للأطفال المنتمين للأقليات الرُحَّل.
    Denmark expressed concern at the lack of effective access to the justice system and asked about steps taken to improve access to justice. UN وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء تعذُّر الوصول الفعال إلى نظام القضاء وسألت عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل تحسين الوصول إليه.
    Colombia continued to strengthen its efforts to promote children's rights, in particular, by taking steps to improve access to health care and education and to combat child labour. UN وكولومبيا تواصل تعزيز إجراءاتها المتخذة لصالح حقوق الأطفال، من خلال القيام على سبيل المثال بتنفيذ خطوات ترمي إلى تحسين الوصول للرعاية الصحية، ونشر التعليم، ومكافحة عمل الأطفال.
    The project helps improve access to information and knowledge, and encourages local responses to a diversity of needs, using a variety of media. UN ويساعد المشروع في تحسين الوصول إلى المعلومات والمعارف، ويشجع الاستجابات المحلية لتلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات بتشكيلة متنوعة من وسائل الإعلام.
    It also expects that improved access to online courses will result in lower travel costs associated with training programmes. UN وتتوقع أيضا أن يسفر تحسين الوصول إلى الدورات على الإنترنت عن انخفاض تكاليف السفر المرتبطة ببرامج التدريب.
    improved access to information should in turn facilitate collection, verification and analysis of information, thereby enhancing research and promoting efficiency in the work within the Office. UN ومن شأن تحسين الوصول إلى المعلومات أن يسهل بدوره جمع المعلومات وتدقيقها وتحليلها ومن ثم تحسين البحوث وتعزيز الكفاءة داخل مكتب المفوض السامي.
    Where impediments still exist, improved access to industrialized country markets should be considered. UN وينبغي النظر في تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية إذا كانت هناك عوائق تعترض سبيل ذلك.
    International cooperation for the improvement of access to legal aid in criminal justice systems, particularly in Africa UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    The effectiveness of these efforts needs to be increased through better coordination and through better access to information about each situation. UN وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة.
    New technologies entail opportunities for increased access to both culture and the media. UN وتتيح التكنولوجيات الجديدة تحسين الوصول إلى الثقافة ووسائط الإعلام.
    9. These legislations were promulgated by the government in 2012 with the aim of enhancing access to and better delivery of justice. UN 9- سنّت الحكومة هذه التشريعات في عام 2012 بهدف تحسين الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    Nevertheless, improving the access to housing for disadvantaged categories, including Roma, represents an important challenge for the national authorities. UN غير أن تحسين الوصول إلى السكن بالنسبة للفئات المحرومة، ومنها الروما، يمثل تحدياً كبيراً للسلطات الوطنية.
    The present unequal infrastructure development, lack of road network make difficult to improve the access to the health services especially to give emergency obstetric care on time. UN والتنمية الحالية غير المتساوية للهياكل الأساسية، والافتقار إلى شبكة طرق يجعلان من الصعب تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية وبخاصة اعطاء رعاية التوليد الطارئ في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus