"تحسِّن" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve the
        
    • improved
        
    • improves
        
    • that improve
        
    • it improve
        
    • will improve
        
    • improving the
        
    • enhance the
        
    • improve its
        
    • significantly improve
        
    I thank him too for the proposals that he has made, which improve the vision of the Conference. UN وأشكره أيضاً على المقترحات التي قدمها، والتي تحسِّن رؤية المؤتمر.
    In this regard, the Government has started a process of agrarian reform, which could improve the situation. UN وبدأت الحكومة في هذا الصدد، عملية للإصلاح الزراعي قد تحسِّن من الوضع.
    The adjustments made to draft article 16 had improved the text, which now better reflected the views of his delegation. UN وذكر أن التعديلات التي أدخلت على مشروع المادة 16 تحسِّن النص، الذي يعكس الآن رأي وفده على نحو أفضل.
    In addition, increased export access to developed country markets improves prospects for growth of the private sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسِّن زيادة وصول الصادرات إلى أسواق البلدان المتقدمة الاحتمالات لنمو القطاع الخاص.
    This will require capacity development and investment in technologies and tools that improve resource efficiency, equitable resource allocation and resilience to climate variability and change. UN وهذا سوف يتطلّب تطوير القدرات والاستثمار في تكنولوجيات وأدوات تحسِّن كفاءة الموارد، وتخصيص الموارد بشكل عادل، والتكيُّف مع تقلبية المناخ وتغيُّره.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it improve the reporting capability of the Operations Processing Integrated Control System. UN واتفقت الإدارة مع توصية المجلس لها بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    We aim to achieve clear and tangible results over the next six years that will improve the security, safety and livelihoods of our people by undertaking the measures set out in the accompanying implementation plans. UN ونسعى إلى تحقيق نتائج واضحة وملموسة خلال السنوات الست المقبلة تحسِّن أمن شعوبنا وسلامتها وسبل رزقها وذلك بالاضطلاع بالتدابير الواردة في خطط التنفيذ المصاحبة لهذا الإعلان.
    Nevertheless, the Board is of the view that the Agency should improve its preparation and review process so that it can detect these matters at an early stage, thus improving the quality of its financial statements. UN ولكن المجلس يرى مع ذلك أنه من الضروري أن تحسِّن الوكالة العمليةَ التي تتبعها لإعداد البيانات المالية ومراجعتها لكي يتسنى لها اكتشاف تلك المسائل في مرحلة مبكرة، فتعزز بذلك نوعية بياناتها المالية.
    Well designed, tax, expenditure and transfer policies can greatly improve the distribution of welfare. UN ويمكن للسياسات الضريبية، وسياسات الإنفاق والتحويلات، المصممة تصميما حسنا، أن تحسِّن إلى حد بعيد حالة توزيع الرفاه.
    Consolidation would improve the ability of domestic banks to assume greater risks such as infrastructure financing. UN فعمليات الإدماج تحسِّن مقدرات المصارف المحلية على تحمل قدر أكبر من المجازفة مثل تمويل الهياكل الأساسية.
    These new developments will significantly improve the atmosphere for international peace and security. UN وهذه التطورات الجديدة سوف تحسِّن إلى حد كبير المناخ العام من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Flexible price contracts may improve the security of supplies to processors. UN ويمكن لعقود الأسعار المرنة أن تحسِّن أمن الإمدادات للقائمين بعمليات التجهيز.
    improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. UN تحسِّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج الإحصاءات الصناعية المناسبة التوقيت والموثوق بها المتصلة بالأهداف والسياسات والقضايا الإنمائية الوطنية.
    improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. UN تحسِّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج الإحصاءات الصناعية المناسبة التوقيت والموثوق بها المتصلة بالأهداف والسياسات والقضايا الإنمائية الوطنية.
    People of African descent can enjoy better health and can adopt healthier habits when socioeconomic determinants of health are improved by governments. UN إذ يمكن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي التمتع بصحة أفضل واكتساب عادات أصح حينما تحسِّن الحكومات المحدِّدات الاجتماعية الاقتصادية لمستوى الصحة.
    There is evidence that competition policy improves productivity, and it is a fundamental tool for increasing economic growth. UN 2- وثمة شواهد على أن سياسة المنافسة تحسِّن من الإنتاجية، وتشكل أداة أساسية لزيادة النمو الاقتصادي.
    Industrial growth helps foster economic development; economic development improves tax revenues and makes it possible for Governments to achieve lasting social advance and poverty alleviation. UN فالنمو الصناعي يساعد على حفز التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاقتصادية تحسِّن الإيرادات الضريبية وتمكِّن الحكومات من إحراز التقدم الاجتماعي الدائم وتخفيف حدة الفقر.
    The awards identify and reward local government bodies, associations and other collaborating organisations who are developing and implementing innovative, resourceful practices that improve local government outcomes and help build sustainable Australian communities. UN وتحدد هذه الجوائز وتكافئ الهيئات الحكومية المحلية والجمعيات والمنظمات الأخرى المتعاون التي تطور وتنفذ ممارسات ابتكارية جيدة تحسِّن نتائج الحكم المحلي وتساعد على بناء مجتمعات محلية أسترالية مستدامة.
    Poland had recently received aid from the European Refugee Fund to help it improve living conditions in centres for asylum-seekers. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن بولندا تلقت مؤخراً مساعدة من الصندوق الأوروبي للاجئين لكي تحسِّن ظروف العيش في مراكز طالبي اللجوء.
    The Government of President Morales is seeking to reverse that cruel reality through structural changes, by adopting policies that will improve the situation of children and adolescents. UN وتسعى حكومة الرئيس موراليس إلى تغيير ذلك الواقع القاسي، من خلال تغييرات هيكلية، باعتماد سياسات من شأنها أن تحسِّن حالة الأطفال والمراهقين.
    The Government has been improving the judicial system, namely the courts, the public prosecutor's office and support services for the administration of justice. UN وما فتئت الحكومة تحسِّن النظام القضائي، أي المحاكم ومكتب المدعي العام وخدمات الدعم من أجل إقامة العدل.
    On the other hand, longer durations can enhance the administrative efficiencies of framework agreements. UN بيد أنَّ المدد الطويلة يمكن، من الناحية الأخرى، أن تحسِّن الكفاءة الإدارية للاتفاقات الإطارية.
    Thirdly, the Peacebuilding Commission must improve its treatment of thematic issues and integration of lessons learned. UN ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحسِّن الطريقة التي تعالج بها المسائل المواضيعية وإدماج الدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus